NowComment
Document: Invite Print Info
2-Pane Combined
Comments:
Full Summaries Sorted

Commenting period (February 07, 2020 14:21 – February 27, 2020 21:30) is closed

IS PI 141-007 Rascunho MMA

Author: ANAC


0 General Document comments
0 Sentence and Paragraph comments
0 Image and Video comments


Este documento é um rascunho avançado ainda em edição, para recepção de comentários dos grupos de trabalho e na Reunião Participativa, e seu uso ainda não foi aprovado pela ANAC, e reflete o estado do texto em 07/02/2020. No entanto, alguns dos princípios apresentados aqui, especialmente no que se refere ao presentemente disposto nos RBAC 61, 141 ou outros RBAC, são válidos e úteis para aqueles que estão desenvolvendo programas de instrução sem orientações correntes. Não estão sendo revisados ou debatidos nesta ocasião o RBAC 61 ou o RBAC 141, somente a substituição dos manuais de curso e o estabelecimento dos requisitos de um programa de instrução aprovado pela ANAC. Assim, todos os itens dispostos em regulamento devem ser cumpridos em sua integralidade.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1 0
profile_photo
Feb 12
Professor Gilmar Camargo Professor Gilmar Camargo (Feb 12 2020 8:32PM) : Convalidação de Licenças de MMA com EASA e FAA. more

Prezada Gerência Técnica de Organizações de Formação e Equipe ANAC,
creio que será uma grande oportunidade neste workshop a discussão das melhorias de nossos cursos para a formação de pilotos, comissários, mecânicos e DOV´s.
No meu caso, referindo a formação específica de mecânicos, onde possuo mais experiência, por mais de 40 anos, entendo que a nossa grande demanda é o reconhecimento por outros órgãos internacionais como o FAA e EASA dos nossos profissionais em função da formação dada pela ANAC.
Se os nossos cursos fossem realizados com base no que propõe a ementa da EASA, por exemplo, teríamos um reconhecimento(convalidação) das licenças emitidas pela ANAC em boa parte do mundo e poderíamos oferecer a oportunidade de trabalho aos profissionais brasileiros que possuem a mesma qualificação e conhecimentos como qualquer outro profissional europeu ou norte americano, minha opinião, considerando que na grande maioria dos atendimentos de empresas internacionais que operam no Brasil são atendidas por profissionais brasileiros pelo fato de terem a licença FAA ou EASA.
Os cursos seriam mais atrativos aos jovens, redundando em maior procura pela profissão de mecânicos aeronáuticos, que teriam as opções de trabalho tanto no mercado nacional bem como internacional.
Atualmente temos uma escola no Brasil, em parceria com escola portuguesa, o curso de MMA EASA mas creio que não seja o suficiente para atender a demanda internacional por mecânicos brasileiros no mundo.
Se a formação do profissional brasileiro fosse reconhecida no exterior teríamos uma maior valorização destes profissionais no mercado nacional em função das opções de melhores salários e condições de trabalho no exterior, concordam?
Obviamente, para que esta demanda seja atendida precisamos intensificar junto as Escolas os pontos positivos e quebrar os paradigmas existentes em relação a formação de nossa competente mão de obra no setor da aviação brasileira, que reconhecidamente uma das mais seguras do mundo.

Espero ter contribuído, sem nenhum interesse pessoal, com esta opinião considerando que estou aposentado e tenho 60 anos de idade mas trabalhando com novas as gerações, tanto na formação de mecânicos como engenheiros aeronáuticos, sinto diariamente a ansiedade dos mesmos (brilho no olhar) quando mencionamos, durante as nossas aulas, o sucesso de amigos brasileiros que estão trabalhando no exterior .

profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 12:11PM) : Problemas consistentes com a nova carga horária. more

Ao mesmo tempo em que entendemos a necessidade de modernização proposta pela IS, sentimo-nos no dever de manifestar nossa preocupação com o nível sócio-econômico do público-alvo que procura o Curso MMA. São pessoas simples, que podem acabar buscando outra formação profissional se analisarem com precisão o trinômio: Tempo de Formação x Salário x Percentual de alunos contratados. Depois de 18 anos de homologação e com cerca de 75 turmas MMA formadas, não temos nenhuma dúvida de que a qualidade dos Cursos MMA no Brasil precisa melhorar para bem da Segurança de Voo, no entanto um Módulo Básico que dure oito meses pode ser o princípio de um grande problema.

Quando o aluno se depara com a somatória de 2.480 horas-aula para a obtenção das três CCTs, tempo esse que equivale a 826,7 dias de instrução (adotando 3 horas-aula por dia), que equivalem a 37,5 meses de aula (adotando cerca de 22 aulas mensais de 2ª. a 6ª.), que equivalem a 3,1 anos para completar tudo; e depois pensa no salário e nas chances de ser contratado, ele imediatamente passa a procurar outra profissão, onde possa encontrar chances maiores de ingressar no mercado de trabalho. Em outras palavras, o Brasil vai ficar sem Mecânicos de Manutenção Aeronáutica.

profile_photo
Feb 16
Prof. Me. Thiago Carvalho Prof. Me. Thiago Carvalho (Feb 16 2020 8:15PM) : É de grande preocupação não se ter um RBAC que trate somente da manutenção. Tal como ocorre com o PART 147 e até mesmo em países como o Paraguai que possui o LAR 147. Sugere-se um currículo próximo do que é praticado pela EASA tendo em vista... more

….as habilitações lá praticadas em semelhança com as nossas.

profile_photo
Feb 27
Prof. Carlos Tavares Prof. Carlos Tavares (Feb 27 2020 12:43PM) : Implantação do RBAC 147 more

Quero Parabenizar a toda Equipe da GTOF pelo trabalho que vem realizando para simplificar e agilizar processos, harmonizar nossas regras com as regras internacionais, implantando a nova metodologia de ensino por competência, e assim, aumentar a qualidade do treinamento aeronáutico no nosso País e tornar a nossa indústria aeronáutica mais competitiva no mercado internacional, inclusive na área de treinamento aeronáutico.
Estou ciente de que esse trabalho se refere apenas aos Programas de Instrução para formação de profissionais, que serão estabelecidos na nova IS 141-007, mas quero deixar aqui manifestado o meu pedido de implantação do RBAC 147, em conformidade com o LAR 147/FAR147, implantando também o que está estabelecido no LAR 147 – Apêndice 3, onde está estabelecido no parágrafo (a.):
LAR 147 “APÊNDICE 3
OUTROS CURSOS DE INSTRUÇÃO
a. Aplicação. – O requerente ou titular de um certificado de Centro de Instrução em Aviação Civil (CIAC) sob LAR 147, pode requerer a aprovação de outros cursos cujos os programas de instruções não estão contemplados neste regulamento, desde que sejam destinados à mecânicos de manutenção de aeronaves.”
Na minha opinião, este apêndice deveria ser incluído também no RBAC 141, possibilitando o Centro de Instrução certificar-se em outros cursos, facilitando a convalidação e reconhecimento desses cursos por outras Autoridades Aeronáuticas.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 7:56PM) : ANAC GTOF Oficial : O período de contribuições desta versão do documento se encerrou. A ANAC agradece a participação de todos. Todos os comentários receberam resposta da ANAC - existe pelo menos uma por parágrafo.  more

Se a resposta não foi diretamente para você, ela foi agrupada com respostas para todos no mesmo parágrafo. Por favor, verifique nos arredores de seu comentário que irá encontrar a resposta da ANAC.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 7:58PM) : Olá pessoal! A ANAC agradece os comentários de todos. [Edited] more

Inicialmente gostaria de informar que a grade curricular proposta já está adequada para a convalidação das Autoridades (ANAC-EASA-FAA). Entretanto, para implementação de suas sugestões de forma mais assertiva é necessária a elaboração de um novo RBAC (RBAC 147). Levaremos em consideração seus comentários quando da elaboração, mas infelizmente no momento não podemos implementar a totalidade de seus comentários.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1, Sentence 2 0
No sentence-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1, Sentence 3 0
No sentence-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1, Sentence 4 0
No sentence-level conversations. Start one.

Este rascunho refere-se somente a cursos de mecânico.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 2 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 2, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Utilizando a plataforma NowComment:

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 3 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 3, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Os parágrafos e colunas são numerados. Basta clicar no texto que deseja comentar e utilizar o painel da direita para expressar sua opinião, como neste exemplo. Você pode ver o que as outras pessoas comentaram quando existem um balão de conversa – o número dentro dele indica a quantidade de comentários. Itens marcados no texto com uma interrogação (?), ou cuja primeira coluna esteja colorida, são aqueles que a equipe da ANAC mais gostaria de debater. Itens escritos na forma de perguntas frequentes tem o fundo acinzentado, e são uma boa forma de compreender as intenções da equipe.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 4 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 4, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 4, Sentence 2 0
profile_photo
Feb 7
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Feb 07 2020 2:40PM) : Exemplo de comentário que você pode fazer.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 4, Sentence 3 0
No sentence-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 4, Sentence 4 0
No sentence-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 4, Sentence 5 0
No sentence-level conversations. Start one.

15

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 5 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 5, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

MECÂNICO DE MANUTENÇÃO AERONÁUTICA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 6 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 6, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Voltar ao início Tópico anterior

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 7 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 7, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

ESTRUTURA DOS CURSOS , QUALIFICAÇÃO DOS INSTRUTORES E COORDENADORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 8 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 8, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

14.1 Os cursos são subdivididos em 02 (dois) módulos: básico e especializados. Para a realização dos módulos especializados é obrigatória a conclusão com aproveitamento do módulo básico do curso e a Entidade fornecerá documento que comprove sua conclusão com êxito para que seja utilizado em caso de migração do aluno.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 9 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 9, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 9, Sentence 2 0
No sentence-level conversations. Start one.

14.2 A seguir, é feita uma síntese da estrutura dos cursos de mecânico de manutenção aeronáutica:

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 10 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 10, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

a) Módulo Básico - Abrange as disciplinas básicas comuns aos cursos correspondentes às três habilitações. As disciplinas são subdivididas em três áreas curriculares - básica, técnica e complementar, sendo que as disciplinas da área curricular básica devem ser ministradas antes das disciplinas da área curricular técnica.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 11 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 11, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 11, Sentence 2 0
No sentence-level conversations. Start one.

b) Módulos Especializados – Abrangem as disciplinas da área curricular técnica específica à cada habilitação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 12 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 12, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

14.3 Os currículos plenos, a serem desenvolvidos pelas escolas, deverão obrigatoriamente ter como base os currículos mínimos estabelecidos nos Apêndices A, B, C e D desta IS.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 13 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 13, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

14.4 O curso de mecânico de manutenção aeronáutica deve ser composto de um módulo básico e um módulo de especialização ou habilitação (cancelar 14.5-14.6 e 14.7). As habilitações serão referidas como GRUPO MOTOPROPULSOR (GMP), CÉLULA (CEL) e AVIÔNICOS (AVI)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 14 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 14, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 14, Sentence 2 0
No sentence-level conversations. Start one.

14.5 A aprovação do aluno pode implicar aproveitamento de estudos, desde que respeitado o procedimento previsto no item 11.4 desta IS.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 15 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 15, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

14.6 A escola (CIAC) deverá apresentar o programa de instrução de cada curso elaborado de acordo com as diretrizes estabelecidas no Apêndice E desta IS.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 16 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 16, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

14.7 Para as disciplinas cujos objetivos estejam relacionados a execução de serviços de instalação/remoção, manutenção, testes, inspeções em produtos aeronáuticos, a entidade deverá apresentar detalhadamente no programa de instrução as experiências de aprendizagem às quais os alunos serão submetidos, bem como explicitar os materiais a serem utilizados nessas atividades. Essas atividades deverão ser realizadas nas oficinas e laboratórios conforme item 12.2 desta IS, sendo obrigatória a contratação pela escola de seguro de vida e acidentes pessoais para os alunos, antes do início das instruções nessas instalações. (REMOVER A PARTE DO SEGURO ??)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 17 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 17, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 17, Sentence 2 0
No sentence-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 17, Sentence 3 0
profile_photo
Feb 26
Prof. Carlos Tavares Prof. Carlos Tavares (Feb 26 2020 11:31AM) : Remover a exigência de seguro. more

Sou a favor da remoção da obrigatoriedade do seguro, pois o treinamento prático é sempre realizado dentro de um ambiente seguro e só onera a Escola.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:00PM) : Olá Carlos! A ANAC agradece seu comentário. more

Inicialmente cabe afirmar que o RBAC 141 não prevê o seguro, entretanto deve-se sopesar que na prestação de qualquer tipo de serviço a qualquer pessoa, o prestador do serviço (neste caso, um CIAC) é sempre responsável pela qualidade e segurança do serviço (Art. 14 e Art. 20 da Lei 8.078, e Art. 186, 187, 927, entre outros da Lei 10.406). Ante o exposto o assunto será estudado de forma mais detalhada.

14.8 A qualificação dos instrutores/tutores e coordenadores encontra-se definida no Apêndice I.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 18 0
profile_photo
Feb 16
Prof. Me. Thiago Carvalho Prof. Me. Thiago Carvalho (Feb 16 2020 7:29PM) : A qualificação dos instrutores deveria estar explícita nesta propositura da IS 141-007A visando a discussão na Reunião Participativa. [Edited]
profile_photo
Feb 17
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Feb 17 2020 4:25PM) : Olá, Thiago! Muito obrigado por sua participação! more

A qualificação dos instrutores na verdade encontra-se na parte geral do documento, no link https://nowcomment.com/documents/168991 não existindo apêndices. Vários outros assuntos pertinentes ao curso de MMA também estão naquela parte, devido às limitações de tamanho da plataforma. Pedimos desculpas pelo inconveniente.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 18, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEIS DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 19 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 19, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

15.1 Em cada plano de unidades didáticas desta IS são apresentados os objetivos de cada disciplina e suas respectivas ementas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 20 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 20, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

15.2 Para as diversas disciplinas que compreendem os currículos dos cursos, se estabelecem os seguintes níveis de aprendizagem, determinando o grau de conhecimento, perícia e atitudes que são requeridos dos alunos ao completarem cada disciplina.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 21 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 21, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

a) Nível 1: Entendimento teórico básico de uma matéria que não requer o desenvolvimento de habilidade específica.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 22 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 22, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

b) Nível 2: Entendimento das matérias e desenvolvimento de habilidades do aluno, que são colocados em prática com a ajuda de instruções e materiais de referência existentes na sede do CIAC ou ORGANIZAÇÃO CONVENIADA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 23 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 23, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

c) Nível 3: Profundo conhecimento da matéria e da capacidade de aplicá-la com rapidez, precisão e com o juízo apropriado segundo as circunstâncias típicas de trabalho profissional.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 24 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 24, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

A1 GRADE CURRICULAR MÍNIMA- MÓDULO BÁSICO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 25 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 25, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

ÁREA CURRICULAR

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 26 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 26, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

DISCIPLINAS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 27 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 27, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

CARGA HORÁRIA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 28 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 28, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

BÁSICA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 29 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 29, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

COMUNICAÇÃO ORAL E ESCRITA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 30 0
profile_photo
Feb 14
Epac Escola Paraense Epac Escola Paraense (Feb 14 2020 12:45PM) : Em relação as cargas horarias das disciplinas Comunicação Oral e Escrita e Matematica, considerando o aluno a nivel de Ensino Médio, com base nas referidas disciplinas, deveriamos reduzir a carga horaria para 20 H/A e aumentando matérias tecnicas.
profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:03PM) : Olá Epac!, Muito obrigado por sua participação! more

Entendemos por manter a carga horária atual com base no resultado de auditorias e inspeções. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nas competências e lacunas dos profissionais. Entretanto, a ANAC tão somente estabelece os mínimos a serem cumpridos para certificação de determinado curso. Nada impede que você aborde outros assuntos ou aumente a carga horária.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 30, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 31 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 12:14PM) : Carga horária excessiva. more

Disciplina “Comunicação oral e escrita”

Solicitamos redução de 30 horas-aula para 16 horas-aula.

A matéria possui elevada importância para a profissão e seu exercício, porém, acreditamos que haja um excesso de carga-horária para passar o conteúdo definido na ementa. A mesma não é suficientemente extensa para 30 horas-aula, sendo 16 horas-aula suficientes para transmitir esses conhecimentos. Como referência complementar, registramos que essa Disciplina é ministrada na EEAR (Escola de Especialistas de Aeronáutica, que forma os sargentos da FAB que exercem atividade similar aos nossos MMA) em 23 tempos de aula.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:04PM) : Olá Pro Flight! Muito obrigado pelo seu comentário. more

Entendemos por manter a carga horária atual com base no resultado de auditorias e inspeções. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nas competências e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 31, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

MATEMÁTICA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 32 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 32, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 33 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 12:24PM) : Carga horária excessiva. more

Disciplina “Matemática”

Solicitamos redução de 30 horas aula para 18 horas-aula.

Sugerimos a redução acima, porque os alunos chegam ao Curso MMA com a base do Ensino Médio, onde todos os assuntos da ementa proposta já foram ensinados. Entendemos que Aritmética, Álgebra e Geometria exigem uma retomada de 18 horas-aula para fundamentar e dar sequência ao aprendizado dos próximos capítulos do Módulo Básico.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:05PM) : Olá Pro Flight! Agradecemos sua participação. more

Entendemos sua opinião e argumentos, entretanto, em muitos casos os alunos do Curso de MMA não são recém-saídos do Ensino Médio, de forma que a carga horária proposta se faz necessária. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nas competências e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 33, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

CIÊNCIAS NATURAIS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 34 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 34, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 35 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 12:48PM) : Aumento de carga horária. more

Disciplina “Ciências naturais”

Aumento de 20 horas aula para 24 horas-aula.

A necessidade de carga horária maior está na introdução dos assuntos de Química, que na grade curricular anterior não existia.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:07PM) : Olá Pro Flight! Muito obrigado pela sua participação. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Entretanto a ANAC estabelece apenas o treinamento mínimo para certificação de determinado curso dentro do CIAC. O CIAC é livre para ministrar tal curso com maior carga horária.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 35, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

DESENHO TÉCNICO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 36 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 36, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 37 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 12:49PM) : Carga horária excessiva. more

Disciplina “Desenho técnico”

Redução de 20 horas-aula para 12 horas-aula.

Essa disciplina apresenta um conteúdo muito curto, que faz com que os alunos aprendam com muita rapidez a interpretação de desenhos e diagramas. Portanto, 12 horas-aula são suficientes para completar a ementa e atingir os objetivos da disciplina.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:07PM) : Olá Pro Flight! Muito obrigado por seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nas competências e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 37, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INGLÊS BÁSICO E TÉCNICO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 38 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 38, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 39 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 12:50PM) : Carga horária excessiva. more

Disciplina “Inglês básico e técnico”

Redução de 40 horas-aula para 24 horas-aula.

Dentro dos nossos cursos extracurriculares encontra-se o Curso de Inglês destinado a alunos iniciantes denominado “Improve your English”. Já aplicado a mais de vinte turmas de Comissários de Voo. Através de 24 horas-aula, nossa ementa é composta da seguinte forma: Alphabet; The three articles; Building simple sentences; The verb TO BE; Question words; Possessive case; Personal and reflexive pronouns; Nouns – Plural and gender; Countable and uncountable nouns; Adjectives and adverb; Comparison of adjectives and adverbs; Demonstrative pronouns; Simple present; What time is it?; Cardinal and ordinal numbers; Simples past; Days of the week; Months of the year; Present continuous; Prepositions; Modal verbs; Past continuous; Used to; Irregular Verbs. Nesse curso são feitas duas avaliações de aprendizado.

Esse conteúdo aborda processos que vão contemplar o avanço do conhecimento teórico das estruturas gramaticais da língua inglesa, através da exposição teórica e prática oral e escrita, com garantia de resultado. Entendemos que essa seja a base necessária para o desenvolvimento do Inglês Técnico e que o Inglês Técnico deva ser desenvolvido apenas nas modalidades Célula, GMP e Aviônicos.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:08PM) : Olá Pro Flight! Agradecemos seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nas competências e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 39, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

TÉCNICA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 40 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 40, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

CONHECIMENTOS BÁSICOS SOBRE AERONAVES DE ASA FIXA E ROTATIVA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 41 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 41, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 42 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 12:52PM) : Carga horária excessiva. Alinhamento de conteúdo com o curso CMV. more

Disciplina “Conhecimentos básicos sobre aeronaves de asa fixa e rotativa”

Redução de 50 horas aula para 24 horas-aula.

Também conhecida pelo nome de “Teoria de Voo”, por muitos anos arrastamos a preocupação de que controversamente ensinávamos a mesma disciplina de três formas diferentes dentro da Escola, ou seja, alunos dos cursos de MMA, PPA e CMV a viam através de abordagens distantes. Paralelamente havia pequenos conflitos em parte das definições. Para unificar a forma de lecionar e para eliminar esses conceitos ora divergentes, o Diretor-Geral da Pro Flight, autor dos livros utilizados no Curso CMV, efetuou uma detalhada pesquisa tomando como referência autores brasileiros antigos e as mais recentes publicações do FAA. Com base no FAA-H-8083-30 “Aviation Maintenance Technician Handbook” unificamos conceitos e definições e desenvolvemos uma teoria compatível com os três cursos.

Respeitadas as suas particularidades, os objetivos didáticos do Curso MMA e do Curso CMV guardam elevada semelhança, razão pela qual defendemos a mesma carga-horária para ambos, qual seja, quinze horas-aula para “asa fixa”; podendo o conteúdo sobre “asa rotativa” ser ministrado em nove horas-aula.

Assim, defendemos que a somatória de vinte e quatro horas-aula é suficiente para vencer a ementa proposta podendo ser estendida em mais quinze horas-aula se somarmos a esse conteúdo a ementa da Disciplina de “Meteorologia” do Curso CMV ensinando detalhadamente as interações que a aeronave mantém com o meio em que opera. Embora seja possível atingir trinta e nove horas-aula através dessa estratégia, entendemos que esse conteúdo extrapola a necessidade de conhecimento técnico para o exercício da profissão MMA, defendendo então a somatória de vinte e quatro horas-aula.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:08PM) : Olá Pro Flight! Muito obrigado pelo seu comentário. more

Entendemos que existem diferenças relevantes nos cursos de CMV e MMA haja vista que o assunto “conhecimentos básicos sobre aeronave de asa fixa e rotativa” deve ser abordado em diferentes profundidades para cada um dos cursos. No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nas competências e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 42, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

TECNOLOGIA DOS MATERIAIS AERONÁUTICOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 43 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 43, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 44 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 12:54PM) : Aumento de carga horária. more

Disciplina “Tecnologia dos materiais aeronáuticos”

Aumento de 30 horas-aula para 39 horas-aula.

Aqui, identificamos um conteúdo complexo que demanda uma maior atenção para melhor compreensão dor parte dos alunos. Verificamos que os instrutores necessitam retomar em muitos momentos os conteúdos para garantir a absorção de todos os conceitos. Portanto, existe a necessidade de um tempo maior dedicado a este capítulo para que resulte em aprendizado efetivo.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:09PM) : Olá Pro Flight! Agradecemos sua participação. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Entretanto a ANAC estabelece apenas o treinamento mínimo para certificação de determinado curso dentro do CIAC. O CIAC é livre para ministrar tal curso com maior carga horária.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 44, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

CONTROLE DE CORROSÃO EM MATERIAIS AERONÁUTICOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 45 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 45, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 46 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 12:57PM) : Carga horária excessiva. more

Disciplina “Controle de corrosão em materiais aeronáuticos”

Redução de 30 horas-aula para 18 horas-aula)

Essa disciplina traz um conteúdo mais curto, adequado para 18 horas-aula, inclusive porque a matéria é abordada com maior profundidade no módulo de Célula.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:09PM) : Olá Pro Flight! Muito obrigado por seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nas competências e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 46, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

TUBULAÇÕES E CONEXÕES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 47 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 47, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 48 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 48, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

COMBUSTÍVEIS E SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 49 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 49, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 50 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 50, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

ELETRICIDADE E ELETRÕNICA BÁSICAS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 51 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 51, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

84

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 52 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 52, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

GERADORES E MOTORES ELÉTRICOS DE AVIAÇÃO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 53 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 53, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 54 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 12:59PM) : Aumento de carga horária. more

Disciplina “Geradores e motores elétricos de aviação”

Aumento de 30 horas-aula para 36 horas-aula.

Da mesma forma que na Disciplina de Tecnologia dos materiais aeronáuticos, identificamos conteúdo complexo, que exige mais tempo de aula para garantir a fixação dos conceitos. Essa é uma das matérias em que os alunos costumam ter mais dificuldade de aprendizagem mesmo ela sendo ministrada por um especialista em elétrica, além de o material didático ser bem extenso.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:09PM) : Olá Pro Flight! Agradecemos por seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Entretanto a ANAC estabelece apenas o treinamento mínimo para certificação de determinado curso dentro do CIAC. O CIAC é livre para ministrar tal curso com maior carga horária.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 54, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

PESO E BALANCEAMENTO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 55 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 55, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

10

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 56 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 56, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

METROLOGIA E FERRAMENTAS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 57 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 57, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 58 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 1:00PM) : Carga horária excessiva. more

Disciplina “Metrologia e ferramentas”

Redução de 30 horas-aula para 24 horas-aula.

O conteúdo a ser ministrado nessa disciplina tal como “procedimentos sobre o uso de ferramentas e processos de medição” é muito apreciado pelos alunos. Identificamos a possibilidade de redução de 6 horas-aulas com garantia de fixação de conteúdo, porque o material didático é complementado pelas ferramentas disponíveis na oficina da Escola, ex: torquímetros, flangeador, ferramenta de corte de tubulações, tensiômetro, multímetro entre outras ferramentas de menor complexidade de manuseio.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:10PM) : Olá Pro Flight! Agradecemos sua participação. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Entretanto a ANAC estabelece apenas o treinamento mínimo para certificação de determinado curso dentro do CIAC. O CIAC é livre para ministrar tal curso com maior carga horária.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 58, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

PRINCÍPIOS DA INSPEÇÃO E DOCUMENTAÇÃO DA MANUTENÇÃO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 59 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 59, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 60 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 1:01PM) : Carga horária excessiva. more

Disciplina “Princípios da Inspeção e Documentação da Manutenção”

Redução de 30 horas-aula para 27 horas-aula.

Sugerimos um pequeno ajuste de carga horária porque citamos os conteúdos relacionados a “Documentação da Manutenção” em várias disciplinas ao longo do curso. Nossos instrutores trazem para as aulas exemplos práticos do dia a dia da manutenção nos hangares e na manutenção de linha e do uso correto dos manuais pelo mecânico.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:10PM) : Olá Pro Flight! Muito obrigado por seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Entretanto a ANAC estabelece apenas o treinamento mínimo para certificação de determinado curso dentro do CIAC. O CIAC é livre para ministrar tal curso com maior carga horária.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 60, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

MANUSEIO DE SOLO, SEGURANÇA E EQUIPAMENTOS DE APOIO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 61 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 61, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 62 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 1:03PM) : Carga horária excessiva. more

Disciplina “Manuseio de Solo, Segurança e Equipamentos de Apoio”

Redução de 30 horas-aula para 27 horas-aula.

Novamente, sugerimos um pequeno ajuste porque “segurança no uso dos equipamentos de apoio” é um conteúdo recorrente, sempre enfatizado pelos instrutores em todas as disciplinas.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:11PM) : Olá Pro Flight! Agradecemos seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nas competências e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 62, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

COMPLEMENTAR

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 63 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 63, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

REGULAMENTAÇÃO DA AVIAÇÃO CIVIL

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 64 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 64, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

16

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 65 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 65, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

REGULAMENTAÇÃO DA PROFISSÃO DE MECÂNICO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 66 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 66, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

08

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 67 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 67, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SEGURANÇA OPERACIONAL

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 68 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 68, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 69 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 1:04PM) : Carga horária excessiva. more

Disciplina “Segurança Operacional”

Redução de 20 horas-aula para 12 horas-aula.

Nessa disciplina é fundamental que o aluno reconheça suas responsabilidades enquanto profissional e a importância do gerenciamento dos riscos para a segurança operacional, através do aprendizado dos conceitos e definições do Sistema de Gerenciamento de Segurança Operacional (SGSO). Através do método didático Pro Flight, com as técnicas e manuais utilizados pelos instrutores em sala de aula, é possível verificar o bom resultado sobre o reconhecimento desses conceitos.

Entendemos que o capítulo 19, com 12 horas-aula é eficiente, haja vista que essa disciplina se consolida em vários momentos diferentes ao longo do desenvolvimento do Curso MMA. A Segurança Operacional está diretamente relacionada ao trabalho diário do aluno e do Mecânico de Aeronaves.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:11PM) : Olá Pro Flight! Muito obrigado por seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nas competências e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 69, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

FATORES HUMANOS NA MANUTENÇÃO AERONÁUTICA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 70 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 70, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 71 0
profile_photo
Feb 14
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 14 2020 1:06PM) : Carga horária excessiva. more

Disciplina “Fatores Humanos na Manutenção Aeronáutica”

Redução de 20 horas-aula para 12 horas-aula.

Traçando um paralelo, o Curso CMV exige 8 horas-aula para essa disciplina; carga horária que consideramos bem perto da ideal. Gostaríamos de sugerir 12 horas-aula porque o conteúdo é semelhante ao do Curso CMV.

A carga horária de vinte horas-aula é excessiva, podendo provocar desinteresse e desatenção prejudicando o processo de ensino-aprendizagem.

Essa disciplina precisa ser dinâmica para que o aluno assimile que o fator humano é a principal causa de incidentes e acidentes aeronáuticos.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:11PM) : Olá Pro Flight! Muito obrigado pelo seu comentário. more

Entendemos que existem diferenças relevantes nos cursos de CMV e MMA. O contexto e a quantidade de situação que o MMA está exposto são muito mais detalhados e de maior abrangência. Assim, entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada para o momento. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nas competências e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 71, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

PRIMEIROS SOCORROS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 72 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 72, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

12

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 73 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 73, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

TOTAL

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 74 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 74, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

560

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 75 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 75, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

A2 PLANO DE UNIDADES DIDÁTICAS- MÓDULO BÁSICO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 76 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 76, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

COMUNICAÇÃO ORAL E ESCRITA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 77 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 77, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 78 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 78, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 79 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 79, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 80 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 80, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer os conceitos da comunicação oral e escrita e identificar os diferentes tipos de comunicação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 81 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 81, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 82 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 82, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Organizar dados e informações necessárias ao processo de comunicação e aplicar técnicas de redação apropriadas em matéria de estrutura, linguagem e apresentação de documentos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 83 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 83, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 84 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 84, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Redigir documentos técnicos para demonstrar domínio na comunicação escrita, quanto à coesão e coerência textual, à correção e à clareza da linguagem, do ponto de vista da norma gramatical.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 85 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 85, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 86 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 86, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 87 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 87, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Linguagem como expressão histórica e cultural; língua escrita e língua falada; as especificidades da situação comunicativa; leitura como construção de sentidos; escrita como prática social; gêneros textuais técnicos (resumos, relatórios, pareceres técnicos, dentre outros).

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 88 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 88, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

MATEMÁTICA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 89 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 89, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 90 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 90, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 91 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 91, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 92 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 92, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar as operações fundamentais nos conjuntos de números inteiros.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 93 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 93, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 94 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 94, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Resolver problemas pelo uso de percentagem, razão e proporção.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 95 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 95, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 96 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 96, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Executar operações algébricas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 97 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 97, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 98 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 98, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Interpretar dados representados em gráficos e tabelas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 99 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 99, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 100 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 100, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Calcular área e volume de figuras geométricas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 101 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 101, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 102 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 102, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar medições utilizando o sistema métrico e o sistema inglês.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 103 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 103, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 104 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 104, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 105 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 105, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Números inteiros; frações; razão e proporção; percentagem; álgebra; potências, raízes e logaritmos; notação científica; áreas de figuras planas e área de uma asa; volume dos sólidos; sistemas de medidas; trigonometria básica; gráficos e tabelas; sistema binário de numeração.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 106 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 106, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

CIÊNCIAS NATURAIS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 107 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 107, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 108 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 108, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 109 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 109, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 110 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 110, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Entender e aplicar os princípios das máquinas simples (alavanca, plano inclinado etc.) .

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 111 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 111, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 111, Sentence 2 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 112 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 112, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer os princípios da Física aplicáveis às aeronaves e seus sistemas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 113 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 113, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 114 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 114, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar as leis da Física aplicáveis à aviação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 115 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 115, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 116 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 116, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Entender os conceitos básicos da matéria e átomo.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 117 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 117, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 118 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 118, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer os materiais e substâncias presentes nas diversas atividades realizadas na manutenção de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 119 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 119, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 120 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 120, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 121 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 121, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Física - Matéria; fluidos - líquidos e gases; temperatura; pressão; atmosfera; calor; máquinas; esforços em materiais; trabalho, atrito, potência, torque e energia; movimento dos corpos; som.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 122 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 122, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Química - Características da matéria; elementos químicos; estrutura dos átomos; moléculas; cristais; coloides; soluções; solventes; dureza e ductilidade.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 123 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 123, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

DESENHO TÉCNICO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 124 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 124, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 125 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 125, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 126 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 126, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 127 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 127, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Interpretar os diferentes tipos de desenhos, diagramas e esquemas utilizados na manutenção.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 128 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 128, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 129 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 129, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Executar os diferentes tipos de desenhos técnicos aplicáveis à manutenção.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 130 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 130, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 131 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 131, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Elaborar diagramas e desenhos técnicos específicos da manutenção segundo as normas da ABNT.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 132 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 132, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 133 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 133, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 134 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 134, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Plantas; métodos de ilustração; linhas; símbolos; leitura e interpretação de desenhos; diagramas; esboços de desenhos; microfilme, microficha e imagens digitais; normas da ABNT.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 135 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 135, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INGLÊS BÁSICO E TÉCNICO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 136 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 136, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 137 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 137, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 138 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 138, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 139 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 139, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer a gramática e o vocabulário básico da língua inglesa.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 140 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 140, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 141 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 141, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer o vocabulário específico de aeronaves, peças, acessórios e sistemas de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 142 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 142, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 143 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 143, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Interpretar publicações técnicas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 144 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 144, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 145 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 145, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Interpretar inequivocamente avisos e recomendações em publicações técnicas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 146 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 146, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 147 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 147, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 148 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 148, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Gramática básica; vocabulário básico; cognatos e falsos cognatos; formação de palavras; vocabulário relacionado à aviação; vocabulário relacionado a aeronaves e seus sistemas; vocabulário relacionado a manutenção aeronáutica; leitura e interpretação de textos técnicos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 149 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 149, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

CONHECIMENTOS BÁSICOS SOBRE AERONAVES DE ASA FIXA E ROTATIVA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 150 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 150, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 151 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 151, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 152 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 152, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 153 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 153, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar as forças atuantes sobre uma aeronave em voo, no solo e os efeitos causadas pelas condições climáticas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 154 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 154, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 155 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 155, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer a estrutura básica de uma aeronave.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 156 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 156, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 157 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 157, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Descrever a atuação das superfícies de comando no direcionamento das aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 158 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 158, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 159 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 159, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os fenômenos relacionados ao voo de aeronaves de asa fixa e asa rotativa.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 160 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 160, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 161 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 161, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Entender os fenômenos associados ao voo de alta velocidade.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 162 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 162, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 163 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 163, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 164 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 164, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

forças atuantes durante abastecimento, carregamento, reboque e consequência das intempéries no desempenho dos vários sistemas .Teoria de voo; as quatros forças do voo; Princípio de Bernoulli e o fluxo subsônico; sustentação e a terceira lei de Newton; aerofólios; fluxo de ar na camada limite; controle da camada limite; vórtices de ponta de asa; eixos de uma aeronave; estabilidade de aeronaves; controles de voo de aeronaves de asa fixa; controle de voo e o eixo lateral; controle de voo e o eixo longitudinal; controle de voo e o eixo vertical; compensadores; dispositivos de hipersustentação; dispositivos auxiliares de sustentação; controle de voo para grandes aeronaves; aerodinâmica de helicóptero; estruturas e aerofólios de helicóptero; eixos e controles de voo; fenômenos relacionados ao voo do helicóptero; forças atuantes em helicópteros; tipos de voos de helicóptero e seus efeitos; controles de voo de aeronaves de asas rotativas; sistemas de estabilização de helicópteros; vibrações em helicópteros; rastreamento da trajetória das pás; armazenamento das pás; motores de helicópteros; sistemas de transmissão de helicópteros; aerodinâmica de alta velocidade; efeito da compressibilidade; velocidade do som; voo subsônico, transônico e supersônico; ondas de choque; aerofólios para voo em alta velocidade.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 165 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 165, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

TECNOLOGIA DOS MATERIAIS AERONÁUTICOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 166 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 166, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 167 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 167, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 168 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 168, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 169 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 169, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Distinguir as características e a forma de utilização dos materiais empregados na manutenção de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 170 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 170, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 171 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 171, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os métodos de segurança e frenagem utilizados na manutenção de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 172 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 172, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 173 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 173, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os processos de tratamento térmico e os diferentes tipos de testes de dureza dos metais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 174 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 174, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 175 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 175, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Executar adequadamente frenagens com arames de freno.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 176 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 176, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 177 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 177, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 178 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 178, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Materiais metálicos, propriedades dos metais; prendedores; parafusos de aviação, porcas de aeronaves; arruelas de aviação; instalação de parafusos e porcas; outros tipos de parafusos, torque; reparos em roscas internas; reparos com luvas; prendedores de abertura rápida, rebites, cabos de comando; conexões rígidas de controle; pinos, métodos de segurança e frenagem; teste eletroquímico; materiais não metálicos; materiais compostos; amortecedores de elástico; vedadores; anéis limpadores, selantes; processos usados na confecção de peças metálicas, tratamento térmico; carbonização; fundição; processo de extrusão; estrutura dos metais; metais e novos materiais usados na indústria aeronáutica; reposição de metais de utilização aeronáutica; testes de dureza dos metais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 179 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 179, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

CONTROLE DE CORROSÃO EM MATERIAIS AERONÁUTICOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 180 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 180, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 181 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 181, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 182 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 182, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 183 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 183, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os diversos tipos de corrosão em produtos aeronáuticos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 184 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 184, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 185 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 185, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Descrever os processos de controle da corrosão.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 186 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 186, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 187 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 187, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Inspecionar, identificar e tratar corrosão em materiais aeronáuticos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 188 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 188, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 189 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 189, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar e selecionar os produtos de limpeza adequados.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 190 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 190, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 191 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 191, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender a importância do processo de limpeza e pintura em materiais aeronáuticos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 192 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 192, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 193 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 193, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 194 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 194, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Controle de corrosão; tipos e formas de corrosão; fatores que influenciam o processo corrosivo; manutenção preventiva; remoção da corrosão; corrosão do contato entre metais diferentes; corrosão em alumínio, magnésio e titânio e suas respectivas ligas, limites; materiais e processos usados no controle da corrosão; tratamentos químicos; acabamento com tintas protetoras; limpeza de aeronaves e motores; produtos de limpeza.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 195 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 195, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

TUBULAÇÕES E CONEXÕES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 196 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 196, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 197 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 197, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 198 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 198, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 199 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 199, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar e instalar os diferentes tipos de tubos, mangueiras e conexões utilizados nos sistemas das aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 200 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 200, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 201 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 201, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Analisar e executar reparos em tubos, mangueiras e conexões.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 202 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 202, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 203 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 203, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Realizar curvaturas, flanges e frisos em tubos rígidos e fixar conexões em tubos flexíveis.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 204 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 204, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 205 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 205, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 206 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 206, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Tubulações e conexões; formação das tubulações; reparos em tubos metálicos; tubos flexíveis; tubos rígidos; identificação de linhas de fluídos; suportes de fixação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 207 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 207, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

COMBUSTÍVEIS E SISTEMAS DE COMBUSTÍVEL

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 208 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 208, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 209 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 209, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 210 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 210, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 211 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 211, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos de pesquisa e análise de falhas de componentes dos sistemas de combustíveis, reparos nos tanques de combustível, abastecimento e destanqueio.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 212 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 212, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 213 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 213, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Distinguir as características e os processos de detecção da contaminação dos diversos tipos de combustíveis de aviação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 214 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 214, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 215 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 215, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Descrever o funcionamento dos diferentes tipos de unidades dos sistemas de combustível das aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 216 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 216, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 217 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 217, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender a importância das normas de segurança relacionadas à manutenção de componentes dos sistemas de combustíveis.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 218 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 218, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 219 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 219, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 220 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 220, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Tipos de combustível de aviação; sistemas anti-congelante e seus efeitos na gasolina de aviação; querosene de aviação; novos combustíveis na aviação; marcações de identificação; sistemas de combustível; requisitos básicos; componentes; configurações de sistemas de combustível; pesquisa e análise de falhas; reparos nos tanques de combustível; contaminação; abastecimento e destanqueamento; normas de segurança.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 221 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 221, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

ELETRICIDADE E ELETRÕNICA BÁSICAS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 222 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 222, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

84 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 223 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 223, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 224 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 224, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 225 0
profile_photo
Feb 16
Prof. Me. Thiago Carvalho Prof. Me. Thiago Carvalho (Feb 16 2020 7:39PM) : A proposta descrita é a tradução literal da AC 147-3B. Mas, causa pasmo o não complementos com as capacidades, tipo: Inspecionar baterias. Ademais, há traços de total domínio científico ao nomear a "matéria' de eletricidade e eletrônica básica.
profile_photo
Feb 16
Prof. Me. Thiago Carvalho Prof. Me. Thiago Carvalho (Feb 16 2020 7:44PM) : Sugere-se somente o nome de: Eletricidade Básica tal qual ocorre na AC 147-3B da FAA. A tentativa do hibridismo da AC 147-3B e o DOC 7192 - PART D1 não parece apropriado.
profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:13PM) : Olá Thiago! Muito obrigado pelos seus comentários. [Edited] more

No momento entendemos que a forma tal como exposta é a mais adequada para abordar esses assuntos. Entretanto, você pode inserir outras disciplinas ou módulos nos cursos do CIAC. A ANAC tão somente determina o mínimo de assuntos que devem ser abordados. Futuramente, com base no avanço tecnológico, tais temáticas podem ser revistas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 225, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os fundamentos básicos da eletricidade e a aplicação de leis aos circuitos elétricos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 226 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 226, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 227 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 227, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Calcular e medir capacitância e indutância.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 228 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 228, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 229 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 229, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Calcular e medir potência elétrica.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 230 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 230, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 231 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 231, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Medir corretamente voltagem, corrente, resistência e continuidade.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 232 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 232, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 233 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 233, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 234 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 234, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Matéria; sistemas de medidas utilizados em cálculos elétricos; componentes e símbolos; eletricidade estática; magnetismo; tipos de imãs; eletromagnetismo; fluxo elétrico; força eletromotriz; corrente; lei de Ohm; resistência de um condutor; potência; tipos de resistores; dispositivos de proteção e controle de circuitos; tipos de circuitos elétricos; circuito de corrente continua em série; circuito de corrente contínua em paralelo; circuito de corrente contínua em série-paralelo; corrente alternada e corrente contínua; capacitância; indutância; circuitos de corrente alternada; instrumentos de medição; análise e pesquisa de defeitos em circuito básico; baterias; inversores; transformadores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 235 0
profile_photo
Feb 16
Prof. Me. Thiago Carvalho Prof. Me. Thiago Carvalho (Feb 16 2020 7:46PM) : A ementa possui elementos de competências não ligados a uma das capacidades (objetivos) da unidade de competência (matéria). Requer uma reformulação em detrimento ao que se quer como padrão de formação dos MMA's.
profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:15PM) : Olá Thiago! Agradecemos seu comentário. more

Atualmente entendemos que a forma tal como exposta é a mais adequada para abordar esses assuntos. Futuramente podem-se efetuar estudos que vislumbrem a modificação e reformulação tal como você expõe.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 235, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

GERADORES E MOTORES ELÉTRICOS DE AVIAÇÃO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 236 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 236, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 237 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 237, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 238 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 238, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 239 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 239, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os princípios básicos de funcionamento dos motores elétricos de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 240 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 240, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 241 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 241, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Enunciar o princípio de funcionamento dos geradores de corrente contínua e dos geradores de corrente alternada.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 242 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 242, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 243 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 243, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Inspecionar, verificar e solucionar problemas em geradores de corrente contínua e geradores de corrente alternada.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 244 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 244, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 245 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 245, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 246 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 246, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Geradores; princípios de um gerador; geradores de corrente contínua; tipos de geradores de corrente contínua; manutenção do gerador CC; motores elétricos de CC; construção de motores elétricos de CC; tipos de motores de CC; Força Contra Eletromotriz; motores elétricos de CA; manutenção de motores de CA; alternadores; alternadores sem escova; interruptor ou relé diferencial; geradores em paralelo; unidade de controle de geração; operação do regulador de voltagem.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 247 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 247, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

PESO E BALANCEAMENTO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 248 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 248, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

10 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 249 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 249, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 250 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 250, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 251 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 251, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Entender os procedimentos necessários para a pesagem e balanceamento de aeronaves e seu respectivo registro.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 252 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 252, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 253 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 253, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar adequadamente os procedimentos para pesagens de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 254 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 254, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 255 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 255, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer a pesagem da aeronave como procedimento de segurança de voo.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 256 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 256, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 257 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 257, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Verificar a distribuição do peso para a manutenção do equilíbrio de uma aeronave, respeitando as normas pertinentes e instalar ou remover de lastros, conforme o caso.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 258 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 258, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 259 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 259, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 260 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 260, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Pesagem; requisitos para pesagem e balanceamento de aeronaves; terminologia; teoria do peso e balanceamento; procedimentos para pesagem e balanceamento de aeronaves; carregando uma aeronave para voo; mudança de equipamentos e alteração de aeronaves; instalação de lastro; carta de carregamento e envelope do CG; equipamento eletrônico de pesagem; peso e balanceamento de helicópteros; peso e balanceamento de ultraleves; peso e balanceamento de aviões de grande porte; registro de dados de peso e balanceamento de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 261 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 261, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

METROLOGIA E FERRAMENTAS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 262 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 262, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 263 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 263, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 264 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 264, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 265 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 265, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar as ferramentas básicas das oficinas, bem como as ferramentas utilizadas para corte de metais e para abertura de roscas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 266 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 266, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 267 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 267, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Descrever os processos adequados de utilização das ferramentas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 268 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 268, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 269 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 269, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Distinguir os diferentes tipos de escalas dos medidores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 270 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 270, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 271 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 271, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Realizar medições com ferramentas de precisão.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 272 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 272, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Utilizar corretamente as ferramentas manuais comuns, ferramentas de corte, ferramentas de medição e ferramentas de precisão.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 273 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 273, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 274 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 274, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Adotar procedimentos adequados em casos de acidentes ou incidentes com ferramentas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 275 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 275, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 276 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 276, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer a necessidade da observação das normas de segurança durante os trabalhos nas oficinas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 277 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 277, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 278 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 278, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 279 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 279, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Normas e procedimentos, ferramentas de uso geral; ferramentas para cortar metal; ferramentas para abrir roscas; ferramentas especiais; ferramentas e processos de medição.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 280 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 280, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

PRINCÍPIOS DA INSPEÇÃO E DOCUMENTAÇÃO DA MANUTENÇÃO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 281 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 281, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 282 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 282, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 283 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 283, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 284 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 284, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os critérios que determinam as inspeções obrigatórias e as especiais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 285 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 285, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 286 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 286, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar e distinguir os documentos utilizados na manutenção de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 287 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 287, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 288 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 288, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer o padrão de dados técnicos das especificações A.T.A. 100.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 289 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 289, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 290 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 290, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os processos de inspeção para a detecção de falhas nas peças de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 291 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 291, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 292 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 292, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 293 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 293, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Inspeções; tipos de inspeções em aeronaves e componentes; documentação da manutenção; publicações; inspeções não destrutivas; inspeção por partículas magnéticas; inspeção por líquidos penetrantes; radiografia; teste ultrassônico; inspeção em materiais compostos; inspeções em soldas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 294 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 294, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

MANUSEIO DE SOLO, SEGURANÇA E EQUIPAMENTOS DE APOIO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 295 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 295, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 296 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 296, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 297 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 297, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 298 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 298, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer os equipamentos de apoio ao solo adequados a cada tipo de operação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 299 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 299, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 300 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 300, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos necessários para abastecimento e ancoragem de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 301 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 301, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 302 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 302, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer os procedimentos de testes nos equipamentos elétricos e eletrônicos de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 303 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 303, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 304 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 304, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Realizar sinalização padronizada durante as operações de táxi de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 305 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 305, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 306 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 306, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar riscos e perigos latentes durante operações de solo.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 307 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 307, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 308 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 308, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os tipos de incêndios, os métodos e equipamentos de extinção e reconhecer os procedimentos a serem adotados no caso de incêndios.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 309 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 309, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 310 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 310, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender as normas de segurança durante as operações de reboque de aeronaves, levantamento da aeronave nos macacos hidráulicos, operações de partida nos motores e execução de trabalhos de manutenção.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 311 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 311, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 312 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 312, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 313 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 313, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Manuseios de solo; equipamentos de apoio; procedimentos de abastecimento e destanqueio de combustível nas aeronaves; ancoragem de aeronaves; procedimento de abastecimento de óleo, oxigênio, nitrogênio e fluídos nas aeronaves; procedimentos para testes de equipamentos elétricos e eletrônicos de aeronaves; tipos de incêndios, equipamentos contra fogo e métodos de extinção; sinalização de aeronaves; procedimentos para levantamento e abaixamento da aeronave por macacos hidráulicos; movimentação de aeronaves; operações em condições de neve ou gelo; normas e segurança na execução de manutenção de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 314 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 314, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

REGULAMENTAÇÃO DA AVIAÇÃO CIVIL

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 315 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 315, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

16 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 316 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 316, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 317 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 317, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 318 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 318, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Descrever a função e a abrangência do CBAER.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 319 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 319, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 320 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 320, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar a licença e as habilitações do Mecânico de Manutenção Aeronáutica, bem como suas prerrogativas e limitações.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 321 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 321, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 322 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 322, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os órgãos do Sistema de Aviação Civil e suas atribuições.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 323 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 323, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 324 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 324, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer a necessidade de atualização dos conhecimentos das normas vigentes.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 325 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 325, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 326 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 326, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 327 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 327, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Organização de Aviação Civil Internacional (OACI); a aviação civil no Brasil; Código Brasileiro de Aeronáutica (CBAER); Agência Nacional de Aviação Civil (ANAC); legislação aeronáutica referente à manutenção aeronáutica (RBAC/RBHA 43, 65, 91, 121, 135, 145); empresas de transporte aéreo; documentação do mecânico de manutenção aeronáutica; normas vigentes.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 328 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 328, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

REGULAMENTAÇÃO DA PROFISSÃO DE MECÂNICO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 329 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 329, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

08 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 330 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 330, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 331 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 331, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 332 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 332, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender a importância da higiene e segurança no trabalho.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 333 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 333, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 334 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 334, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os direitos e deveres relativos à profissão perante as Leis do Trabalho.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 335 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 335, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 336 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 336, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer a parcela de responsabilidade do mecânico no que diz respeito a acidentes e incidentes aeronáuticos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 337 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 337, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 338 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 338, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 339 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 339, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Direito do trabalho; o contrato de trabalho; o empregado; o empregador; higiene e segurança no trabalho; Previdência Social; Decreto nº 1.232 de 22 de junho de 1962; normas da ANAC relativas ao ruído aeronáutico; gestão do meio ambiente na aviação civil.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 340 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 340, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SEGURANÇA OPERACIONAL

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 341 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 341, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 342 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 342, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 343 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 343, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 344 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 344, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os princípios básicos da filosofia SIPAER.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 345 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 345, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 346 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 346, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os conceitos relacionados ao Sistema de Gerenciamento de Segurança Operacional (SGSO).

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 347 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 347, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 348 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 348, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar o papel do pessoal da manutenção na investigação de acidentes e incidentes aeronáuticos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 349 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 349, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 350 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 350, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender a importância do mecânico de manutenção aeronáutico dentro do Sistema de Gerenciamento de Segurança Operacional.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 351 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 351, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 352 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 352, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 353 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 353, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

O Sistema de Investigação e Prevenção de Acidentes Aeronáuticos (SIPAER); normas do SIPAER; acidentes e incidentes aeronáuticos; a manutenção como prevenção de acidentes; medidas de segurança relativas a combustíveis e lubrificantes; o mecânico e a prevenção de acidentes aeronáuticos; segurança operacional- conceitos; introdução ao Sistema de Gerenciamento de Segurança Operacional (SGSO); o gerenciamento da segurança operacional.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 354 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 354, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

FATORES HUMANOS NA MANUTENÇÃO AERONÁUTICA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 355 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 355, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 356 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 356, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 357 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 357, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 358 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 358, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender as definições de fatores humanos e a evolução dentro da manutenção.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 359 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 359, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 360 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 360, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Fornecer subsídios para identificação de condições latentes, ameaças e fatores de risco sistêmicos para a ocorrência de acidentes ou incidentes na manutenção de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 361 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 361, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 362 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 362, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Promover a cultura de segurança na manutenção aeronáutica.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 363 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 363, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 364 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 364, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 365 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 365, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Introdução aos fatores humanos - conceitos e definições; evolução dos fatores humanos na manutenção de aeronaves; erro humano e tolerância ao erro; modelos de gerenciamento do erro; uso nocivo de álcool e outras substâncias psicoativas-definições e legislação aplicável; principais fatores humanos relacionados a erros na manutenção de aeronaves; custos do erro de manutenção; acidentes organizacionais; estudos de

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 366 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 366, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

casos de incidentes e acidentes ocorridos devido a erros na manutenção de aeronaves; o treinamento de CRM e MRM; a cultura de segurança na manutenção aeronáutica.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 367 0
profile_photo
Feb 16
Prof. Me. Thiago Carvalho Prof. Me. Thiago Carvalho (Feb 16 2020 7:49PM) : Assunto de grande relevância é o MRM. É manifesto e notório que profissionais que ministram CRM estão sendo tidos como aptos para dar instrução de MRM. O que se quer é a formação adequada em MRM de pessoal para que possam serem considerados instrutores.
profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:15PM) : Olá Thiago! Agradecemos sua participação. more

Atualmente entendemos que a forma como o assunto é abordado é adequada. Futuramente, podem-se efetuar estudos que vislumbrem a modificação e reformulação tal como você expõe.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 367, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

PRIMEIROS SOCORROS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 368 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 368, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

12 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 369 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 369, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 370 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 370, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 371 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 371, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Explicar os procedimentos de primeiros socorros a serem adotados no local de trabalho;

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 372 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 372, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 373 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 373, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender a importância dos conhecimentos sobre atendimento de emergência a feridos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 374 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 374, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 375 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 375, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 376 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 376, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Primeiros socorros no local de trabalho; atendimento básico na oficina; atendimento nas pistas dos aeroportos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 377 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 377, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

B1 GRADE CURRICULAR MÍNIMA - MÓDULO ESPECIALIZADO CEL

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 378 0
profile_photo
Feb 16
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 16 2020 8:26AM) : Problemas com a carga-horária na maior parte das disciplinas de todos os módulos especializados. [Edited] more

As referências bibliográficas para todas as disciplinas do Curso MMA são as publicações do FAA, como por exemplo o FAA-8083-30 " Aviation Maintenance Technician Handbook -GENERAL" ou o FAA-8083-31 “Aviation Maintenance Technician Handbook – AIRFRAME”.

Essas publicações mantém praticamente os mesmos conteúdos por mais de duas décadas trazendo como inovações melhores figuras para facilitar a compreensão dos alunos.

Ao longo desses vinte anos assistimos uma revolução na internet, com a franca disponibilização de conteúdos nos mais variados campos do conhecimento humano. Hoje praticamente não exista um assunto que não seja encontrado no youtube.

Dentro de sala de aula, trocamos os retro-projetores e as transparências por projetores e aulas digitais permitindo uma forma mais dinâmica e mais completa de ensinar.

Diante de referências bibliográficas cujos conteúdos não mudaram de tamanho e de formas mais dinâmicas e completas de ensinar, com cerca de 70% de frequência, nos deparamos com disciplinas cujos conteúdos possuem carga-horária excessiva, mesmo aumentando o número de provas e praticando a correção comentada das mesmas.

Portanto, em nossa humilde opinião há dois caminhos. Ou reconhecer e eliminar esses excessos ou transformar esses excessos em novas disciplinas. A carga-horária anterior e a nova carga-horária proposta são “canoas furadas” nas quais colocamos todos os nossos dedos para evitar a entrada da água e ainda assim não dá certo.

Precisamos e pedimos verdadeiramente a ajuda da ANAC, porque não desejamos e não podemos operar dessa forma, nos deparando com não-conformidades que nos levem a perda da homologação dos nossos cursos, mesmo depois de acrescentar em sala de aula todas as ferramentas e acessórios de ensino possíveis e imaginários para cada disciplina.

Percebemos e vivemos um clima de desânimo e de enfraquecimento nas Escolas (vide quantas estão aqui opinando agora), com crescentes dificuldades na legislação à qual somos submetidos; redução generalizada do nível sócio-cultural dos alunos dos cursos MMA, CMV e de pilotos e falta de uma política que permita fazer com que a aviação volte a crescer.

Por exemplo, o índice de inadimplência gira em torno de 30%. Se a ANAC exigisse o certificado de conclusão de curso para que o aluno se inscrever na banca, esse índice ficaria reduzido para menos da metade.

Outro exemplo, se a ANAC publicasse o desempenho de aprovação de cada Escola em suas bancas (como o DAC fazia no passado), permitiria aos alunos escolherem as melhores e faria com que as piores tratassem de melhorar seus índices para sobreviver.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:16PM) : Olá Pro Flight! Muito obrigado por seu comentário. more

Entendemos que atualmente essa é a forma mais adequada de abordar o assunto. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nos pontos fortes e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 378, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

DISCIPLINAS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 379 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 379, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

CARGA HORÁRIA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 380 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 380, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INGLÊS TÉCNICO - CÉLULA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 381 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 381, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 382 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 382, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

ESTRUTURAS DE AERONAVES E SISTEMAS DE CONTROLE DE VOO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 383 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 383, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 384 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 384, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

ENTELAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 385 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 385, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

10

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 386 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 386, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

REVESTIMENTO, PINTURA E ACABAMENTO DE AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 387 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 387, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 388 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 388, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

REPAROS EM ESTRUTURAS METÁLICAS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 389 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 389, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

100

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 390 0
profile_photo
Feb 16
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 16 2020 8:39AM) : Problemas com a carga-horária. [Edited] more

Disciplina “Reparos em estruturas metálicas”.

Gostaríamos de propor que essa disciplina sofresse uma correção para 50% da carga horária atualmente proposta.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:17PM) : Olá Pro Flight! Agradecemos seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nas competências e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 390, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SOLDAGEM EM AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 391 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 391, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 392 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 392, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

MATERIAIS COMPOSTOS AVANÇADOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 393 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 393, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 394 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 394, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS ELÉTRICOS E ELETRÔNICOS DE AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 395 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 395, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

110

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 396 0
profile_photo
Feb 16
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 16 2020 8:45AM) : Problemas com a carga-horária. more

Disciplina “Sistemas elétricos e eletrônicos de aeronaves”.

Gostaríamos de propor que essa disciplina sofresse uma correção para 50% da carga horária atualmente proposta.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:17PM) : Olá Pro Flight! Muito obrigado pelo seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nos pontos fortes e lacunas dos profissionais

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 396, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INSTRUMENTOS DE AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 397 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 397, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

70

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 398 0
profile_photo
Feb 16
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 16 2020 2:11PM) : Problemas com a carga-horária. more

Disciplina “Instrumentos de aeronaves”

Problemas com a carga-horária.

Gostaríamos de propor que essa disciplina sofresse uma correção para 30% da carga horária atualmente proposta.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:17PM) : Olá Pro Flight! Agradecemos seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nas competências e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 398, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS DE COMUNICAÇÃO E DE NAVEGAÇÃO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 399 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 399, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 400 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 400, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMA HIDRÁULICO E DE TREM DE POUSO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 401 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 401, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

60

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 402 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 402, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS DE PROTEÇÃO CONTRA OS EFEITOS DO GELO E DA CHUVA E CONTRA FOGO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 403 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 403, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 404 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 404, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS PNEUMÁTICOS E DE CONTROLE DO AMBIENTE DE CABINE

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 405 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 405, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

60

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 406 0
profile_photo
Feb 16
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 16 2020 2:27PM) : Problemas com a carga-horária. more

Disciplina “Sistemas pneumáticos e de controle do ambiente de cabine”

Problemas com a carga-horária.

Gostaríamos de propor que essa disciplina sofresse uma redução de 50% da carga horária atualmente proposta.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:18PM) : Olá Pro Flight! Muito obrigado pelo seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nos pontos fortes e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 406, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

TOTAL

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 407 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 407, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

640

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 408 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 408, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

B2 PLANO DE UNIDADES DIDÁTICAS DO MÓDULO ESPECIALIZADO GRUPO CÉLULA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 409 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 409, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INGLÊS TÉCNICO - CÉLULA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 410 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 410, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 411 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 411, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 412 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 412, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 413 0
profile_photo
Feb 16
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 16 2020 2:21PM) : Mais tempo para opinar. more

Níveis de aprendizagem, especialmente nos módulos especializados, são um conceito novo, ainda abstrato para as Escolas. Seria necessário mais tempo para poder opinar com precisão.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:19PM) : Olá Pro Flight! Agradecemos seu comentário. more

Entretanto dado o cronograma e datas limites, no momento não é possível de se conceder mais tempo para estudos e análises.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 413, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer o vocabulário básico de ferramentas, componentes e equipamentos, sistemas e estruturas de aeronaves em Língua Inglesa relacionados a habilitação Célula.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 414 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 414, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 415 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 415, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Interpretar informações, textos técnicos e manuais em Língua Inglesa relacionados a habilitação Célula.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 416 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 416, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 417 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 417, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 418 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 418, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Vocabulário específico de estruturas de aeronaves e sistemas de aeronaves, bem como seus componentes; leitura e interpretação de textos técnicos e manuais relacionados a habilitação Célula.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 419 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 419, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

ESTRUTURAS DE AERONAVES E SISTEMAS DE CONTROLE DE VÔO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 420 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 420, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 421 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 421, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 422 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 422, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 423 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 423, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os esforços estruturais sofridos pelas aeronaves em voo.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 424 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 424, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 425 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 425, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Definir os tipos de construção das estruturas das aeronaves de asa fixa e asa rotativa.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 426 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 426, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 427 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 427, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar a função e o mecanismo de acionamento das superfícies de comando.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 428 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 428, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 429 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 429, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer os equipamentos e os procedimentos de regulagens de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 430 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 430, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 431 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 431, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os processos de balanceamento das superfícies de comando de voo.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 432 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 432, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 433 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 433, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar procedimentos de verificação do alinhamento estrutural e da simetria de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 434 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 434, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 435 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 435, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Detectar defeitos e executar adequadamente os processos de fixação de terminais em cabos de comando.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 436 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 436, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 437 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 437, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 438 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 438, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Estruturas de aeronaves de asa fixa; estruturas de aeronaves de asa rotativa; estresses estruturais; superfícies de controle de voo; sistemas de comandos de voo; regulagens em sistemas de comandos de voo; defeitos em cabos de comando; fixação de terminais em cabos de comando.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 439 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 439, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

ENTELAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 440 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 440, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

10 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 441 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 441, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 442 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 442, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 443 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 443, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar o tipo de material e os procedimentos de revestimento e de reparos de aeronaves com tecido.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 444 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 444, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 445 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 445, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar adequadamente os procedimentos de impermeabilização dos revestimentos de tecido das aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 446 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 446, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 447 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 447, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Adotar os procedimentos de inspeção e reparo de tecido de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 448 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 448, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 449 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 449, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 450 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 450, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Tecidos para aeronaves; miscelânea de materiais têxteis; emendas; revestimento; aberturas no revestimento; reparos na cobertura de tecido; revestimento de superfícies com fibra de vidro; causas da deterioração de tecidos; teste de tecido de revestimento.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 451 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 451, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

REVESTIMENTO, PINTURA E ACABAMENTO DE AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 452 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 452, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 453 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 453, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 454 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 454, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 455 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 455, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os processos de revestimento, pintura e acabamento de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 456 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 456, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 457 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 457, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Selecionar adequadamente os materiais utilizados para revestimento, pintura, acabamento e restauração de pintura de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 458 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 458, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 459 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 459, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos e as medidas de segurança em todas as operações de pintura de aeronaves e armazenamento de materiais de acabamento.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 460 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 460, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 461 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 461, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 462 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 462, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Materiais utilizados em revestimentos; aplicação de revestimentos; reparos em revestimentos; materiais de acabamento; primers; identificação de tintas; métodos de aplicação de acabamentos; equipamentos para aplicação de acabamentos; preparação para pintura; operação de pistola de pulverização; sequência de pintura; problemas comuns na pintura; aplicação do acabamento e das marcas de identificação; uso de decalques; compatibilidade de sistemas de pinturas; retoque de pintura; segurança em oficina de pintura; armazenamento do material de acabamento; equipamentos de proteção.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 463 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 463, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SOLDAGEM DE AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 464 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 464, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 465 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 465, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 466 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 466, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 467 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 467, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer os diversos tipos de soldagem e equipamentos empregados, bem como conhecer os cuidados no seu manuseio e as técnicas de emprego em partes de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 468 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 468, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 469 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 469, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar as características de uma solda perfeita e as de soldas defeituosas, tanto em metais ferrosos quanto em não ferrosos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 470 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 470, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 471 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 471, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 472 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 472, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Tipos de soldagens; corte e soldagem a gás - técnicas, procedimentos e equipamentos; corte de metais com oxiacetileno; soldagem de metais ferrosos e não ferrosos com oxiacetileno; soldagem macia (brazing/soldering); soldagem por arco voltaico – procedimentos, técnicas e equipamentos; expansão e contração de metais; juntas soldadas; reparos de estruturas de aço; novos processos de soldagem.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 473 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 473, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

REPAROS EM ESTRUTURAS METÁLICAS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 474 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 474, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

60 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 475 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 475, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 476 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 476, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 477 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 477, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar adequadamente os tipos de danos em aeronaves possíveis de serem reparados, os materiais e os processos de recuperação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 478 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 478, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 479 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 479, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar adequadamente os tipos de rebites usados em aviação, as ferramentas utilizadas e os procedimentos utilizados de acordo com cada tipo de reparo em aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 480 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 480, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 481 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 481, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer a operação de máquinas e equipamentos destinados a moldagem de chapas e perfis para reparo de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 482 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 482, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 483 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 483, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Adotar os procedimentos de inspeção e reparo de aeronaves com revestimento metálico.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 484 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 484, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 485 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 485, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 486 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 486, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Estresses em estruturas; ferramentas para construção e reparo de chapas metálicas; perfuração de estruturas; ferramentas de moldagem; dispositivos para imobilizar de chapas metálicas; ligas de alumínio; prendedores estruturais; processos de moldagem; operações de moldagem e termos relacionados; criação de layouts; dobras em linha reta; dobrando metal utilizando máquina; dobrando uma caixa; curvas abertas e fechadas; dobragem à mão; trabalhos com aço inoxidável, ligas metálicas, magnésio e titânio; princípios básicos de reparos em estruturas metálicas; possibilidades de reparos em estruturas metálicas; instalação de rebites.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 487 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 487, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

MATERIAIS COMPOSTOS AVANÇADOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 488 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 488, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 489 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 489, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 490 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 490, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 491 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 491, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os prendedores a serem instalados em estruturas compostas e estruturas sanduíche.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 492 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 492, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 493 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 493, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os procedimentos de inspeção e reparo de fibra de vidro, plástico, compostos em geral e colmeias (honeycomb) para estrutura de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 494 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 494, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 495 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 495, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os procedimentos de inspeção e reparo em estruturas laminadas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 496 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 496, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 497 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 497, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os procedimentos de utilização de plásticos e de fibra de vidro em aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 498 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 498, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 499 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 499, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 500 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 500, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Estruturas laminadas; formas de fibras; tipos de fibras; resinas termoendurecíveis e termoplásticas; estágios de cura de resinas; produtos pré-impregnados (prepregs); materiais de fibra seca; agentes tixotrópicos; adesivos; estruturas sanduíche; defeitos de fabricação e danos em serviço; inspeções não destrutivas em compostos; reparos em compostos; reparos em estruturas Honeycomb; segurança na execução de reparos; plásticos transparentes.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 501 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 501, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS ELÉTRICOS E ELETRÔNICOS DE AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 502 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 502, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

110 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 503 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 503, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 504 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 504, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 505 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 505, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer as caraterísticas dos sistemas elétricos de acordo com o porte das aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 506 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 506, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 507 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 507, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os fatores que influenciam na escolha do material e da bitola de fios para uma instalação elétrica de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 508 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 508, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 509 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 509, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os símbolos gráficos básicos empregados em diagramas elétricos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 510 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 510, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 511 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 511, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer os procedimentos adequados para instalação de equipamentos elétricos, de metalização e encaminhamento de fiações.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 512 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 512, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 513 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 513, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer os procedimentos de manutenção dos sistemas de iluminação de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 514 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 514, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 515 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 515, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os princípios de funcionamento dos dispositivos de proteção de circuitos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 516 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 516, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 517 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 517, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender as características e os procedimentos adequados de inspeção das baterias empregadas nas aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 518 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 518, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 519 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 519, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 520 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 520, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Circuitos básicos de uma aeronave monomotora; fornecimento de corrente alternada; sistema elétrico de aeronaves multimotoras leves; alternadores e geradores em paralelo; distribuição de energia; sistema elétrico de aeronaves multimotoras grandes; sistemas de alimentação de corrente alternada; fiações – identificação, instalação, encaminhamento e inspeção; instalação de cablagens; terminais de fios; componentes de sistemas elétricos; metalização; cuidados na instalação de equipamentos elétricos; luzes internas e externas de aeronaves; símbolos gráficos para diagramas elétricos; características, tipos de baterias e inspeção de baterias empregadas em aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 521 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 521, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INSTRUMENTOS DE AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 522 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 522, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

70 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 523 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 523, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 524 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 524, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 525 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 525, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os tipos de instrumentos de uma aeronave, os componentes básicos de cada um deles e os princípios de funcionamento.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 526 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 526, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 527 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 527, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer os procedimentos e precauções no manuseio e instalação dos instrumentos, a fonte de alimentação de cada um e sua finalidade na aeronave.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 528 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 528, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 529 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 529, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer os procedimentos de testes, inspeção e manutenção dos diversos instrumentos empregados em aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 530 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 530, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 531 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 531, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 532 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 532, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Características e classificação dos instrumentos; indicadores de pressão e sistema pitot; sistemas de indicação remota (syncro); indicadores de movimento mecânico; indicadores de temperatura; indicadores de direção; instrumentos giroscópicos; sistema de piloto automático e componentes; sistema de controle automático de voo (AFCS); sistema diretor de voo (FDS); instrumentos eletrônicos de atitude; sistemas eletrônicos de informação de voo; sistema de gerenciamento de voo (FMS); sistema anunciador de alarme; sistema de alerta auditivo; relógios/cronômetros; manuseio e instalação de instrumentos; marcações em instrumentos; manutenção de instrumentos e sistemas de instrumentos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 533 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 533, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMA DE COMUNICAÇÃO E DE NAVEGAÇÃO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 534 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 534, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 535 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 535, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 536 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 536, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 537 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 537, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar a função dos componentes dos sistemas de comunicação e de navegação e a sua localização nas aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 538 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 538, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 539 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 539, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Descrever as condições de instalação dos equipamentos e os procedimentos de manutenção previstos pelos fabricantes das aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 540 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 540, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 541 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 541, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 542 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 542, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Princípios básicos do rádio; componentes básicos dos equipamentos de rádio; sistemas e instrumentos de comunicação; sistemas e instrumentos de navegação; transmissor localizador (ELT); redução da rádio interferência; instalação e manutenção de equipamentos de comunicação e de navegação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 543 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 543, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMA HIDRÁULICO E DE TREM DE POUSO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 544 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 544, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

60 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 545 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 545, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 546 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 546, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 547 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 547, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar o tipo de óleo adequado ao sistema hidráulico de uma aeronave.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 548 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 548, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 549 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 549, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer as características de um sistema hidráulico e o princípio de funcionamento dos seus componentes.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 550 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 550, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 551 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 551, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Entender os procedimentos de manutenção dos sistemas hidráulicos e dos trens de pouso das aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 552 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 552, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 553 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 553, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Entender os procedimentos de manutenção de conjuntos de freios, rodas, pneus e câmaras de ar para aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 554 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 554, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 555 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 555, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, substituir e executar outros serviços de baixa complexidade em componentes do sistema hidráulico de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 556 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 556, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 557 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 557, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, substituir e executar outros serviços de baixa complexidade em componentes do trem de pouso de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 558 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 558, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 559 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 559, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 560 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 560, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Características do fluido hidráulico; tipos de fluidos hidráulicos; sistema hidráulico básico; componentes de um sistema hidráulico; tipos de trens de pouso; operação e manutenção do amortecedor; alinhamento, fixação e retração de trem de pouso; manutenção do sistema do trem de pouso; sistema de direção da roda do nariz; rodas; sistemas de freio; pneus e câmaras de ar.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 561 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 561, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS DE PROTEÇÃO CONTRA OS EFEITOS DO GELO E DA CHUVA E CONTRA FOGO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 562 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 562, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

30 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 563 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 563, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 564 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 564, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 565 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 565, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Descrever o desempenho de cada componente dos sistemas de detecção e eliminação do gelo em aeronaves e hélices.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 566 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 566, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 567 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 567, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer as técnicas de antigelo e degelo da célula, superfícies de comando e entradas de motores

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 568 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 568, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 569 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 569, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer e distinguir os componentes dos sistemas de detecção e de extinção de fogo, bem como os tipos de agentes extintores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 570 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 570, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 571 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 571, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, inspecionar, substituir e executar outros serviços de baixa complexidade em componentes de sistemas de proteção contra os efeitos do gelo e da chuva e contra fogo em estruturas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 572 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 572, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 573 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 573, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 574 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 574, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Formação de gelo e efeitos no voo; sistema de detecção de gelo; sistemas anti-gelo nos bordos de ataque; sistemas de degelo nos bordos de ataque; sistema de degelo de hélices; degelo da aeronave no solo; sistema de eliminação dos efeitos da chuva; sistema de controle de gelo, geada e neblina no para-brisa; classes de fogo; requisitos básicos de um sistema de proteção contra fogo e superaquecimento; sistema de detecção de fogo e superaquecimento; sistema de detecção de fumaça, chama e monóxido de carbono; agentes extintores e extintores portáteis; sistemas de extinção de incêndios instalados (fixos); detecção de fogo no compartimento de carga; detectores de fumaça em lavatórios; manutenção e solução de problemas no sistema de detecção; manutenção no sistema de extinção; prevenção de incêndio.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 575 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 575, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS PNEUMÁTICOS E DE CONTROLE DO AMBIENTE DE CABINE

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 576 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 576, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

60 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 577 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 577, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 578 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 578, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 579 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 579, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer as características dos sistemas pneumáticos, de pressurização e de ar condicionado, bem como o princípio de funcionamento dos seus componentes.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 580 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 580, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 581 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 581, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer os procedimentos de manutenção dos sistemas pneumáticos, de pressurização e de ar condicionado.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 582 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 582, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 583 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 583, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar as características de um sistema de oxigênio e os procedimentos de manutenção dos seus componentes.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 584 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 584, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 585 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 585, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os equipamentos portáteis de oxigênio e sua utilização.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 586 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 586, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 587 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 587, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, substituir e executar outros serviços de baixa complexidade em componentes do sistema pneumático e de controle do ambiente de cabine de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 588 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 588, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 589 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 589, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 590 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 590, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Sistemas pneumáticos de alta, média e baixa pressão; componentes do sistema; manutenção de sistema pneumático; fisiologia de voo; sistemas de oxigênio; formas de oxigênio e características; tipos de sistemas e seus componentes; manutenção nos sistemas de oxigênio; precauções na operação com oxigênio; sistemas de pressurização; características dos sistemas de pressurização; fontes de ar pressurizado; controle de pressão da cabine; sistemas de ar condicionado; sistema de ciclo de ar – componentes, operação e manutenção; sistema de ciclo de vapor – componentes, operação e manutenção; sistemas de aquecimento; tipos de sistemas de aquecimento; controle de aquecimento; medidas de segurança; manutenção e inspeção.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 591 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 591, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

C1 GRADE CURRICULAR MÍNIMA- MÓDULO ESPECIALIZADO GMP

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 592 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 592, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

DISCIPLINAS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 593 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 593, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

CARGA HORÁRIA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 594 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 594, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INGLÊS TÉCNICO - GRUPO MOTOPROPULSOR

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 595 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 595, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 596 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 596, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

TEORIA E CONSTRUÇÃO DE MOTORES DE AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 597 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 597, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

70

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 598 0
profile_photo
Feb 16
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 16 2020 2:06PM) : Problemas com a carga-horária. more

Disciplina “Teoria e construção de motores”

Problemas com a carga-horária.

Gostaríamos de propor que essa disciplina sofresse uma redução de 30% da carga horária atualmente proposta.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:19PM) : Olá Pro Flight! Agradecemos seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nas competências e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 598, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 599 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 599, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 600 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 600, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 601 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 601, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 602 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 602, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMA DE IGNIÇÃO E ELÉTRICO DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 603 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 603, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 604 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 604, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMA DE PARTIDA DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 605 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 605, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 606 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 606, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO E DE REFRIGERAÇÃO DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 607 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 607, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 608 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 608, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS DE PROTEÇÃO CONTRA SUPERAQUECIMENTO E FOGO NOS MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 609 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 609, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 610 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 610, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

HÉLICES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 611 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 611, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 612 0
profile_photo
Feb 16
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 16 2020 9:38AM) : Problemas com a carga-horária. [Edited] more

Disciplina “Hélices”

Gostaríamos de propor que essa disciplina fosse ministrada em 2520 minutos totais.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:20PM) : Olá Pro Flight! Agradecemos sua participação. more

Não temos certeza se compreendemos seu comentário, de toda forma iremos repensar se devemos rever a carga horária para tal assunto.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 612, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 613 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 613, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

70

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 614 0
profile_photo
Feb 16
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 16 2020 2:08PM) : Problemas com a carga-horária. more

Disciplina “Remoção e instalação de motores”

Problemas com a carga-horária.

Gostaríamos de propor que essa disciplina sofresse uma redução de 50% da carga horária atualmente proposta.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:20PM) : Olá Pro Flight! Agradecemos seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nos pontos fortes e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 614, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 615 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 615, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

70

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 616 0
profile_photo
Feb 16
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 16 2020 2:03PM) : Problemas com a carga-horária. more

Disciplina “Operação e manutenção de motores”

Problemas com a carga-horária.

Gostaríamos de propor que essa disciplina sofresse uma correção para 50% da carga horária atualmente proposta.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:21PM) : Olá Pro Flight! Muito obrigado por seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nos pontos fortes e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 616, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INSPEÇÃO DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 617 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 617, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 618 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 618, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SIMULAÇÃO DE DEPANAGEM EM MOTORES (TROUBLESHOOTING)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 619 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 619, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 620 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 620, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

TOTAL

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 621 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 621, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

640

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 622 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 622, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

C2 PLANO DE UNIDADES DIDÁTICAS DO MÓDULO ESPECIALIZADO GRUPO MOTOPROPULSOR

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 623 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 623, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INGLÊS TÉCNICO GRUPO MOTOPROPULSOR

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 624 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 624, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 625 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 625, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 626 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 626, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 627 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 627, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender o vocabulário de ferramentas, componentes e equipamentos do Grupo Motopropulsor utilizados na aviação civil, a partir de sua denominação em Língua Inglesa.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 628 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 628, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 629 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 629, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Interpretar informações e textos técnicos em Língua Inglesa, relacionados ao Grupo Motopropulsor.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 630 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 630, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 631 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 631, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 632 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 632, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Vocabulário específico de motores e hélices empregadas em aeronaves, bem como seus componentes; leitura e interpretação de textos técnicos e manuais relacionados a habilitação Grupo Motopropulsor.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 633 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 633, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

TEORIA E CONSTRUÇÃO DE MOTORES DE AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 634 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 634, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

70 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 635 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 635, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 636 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 636, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 637 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 637, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os principais fatores e requisitos a serem considerados na construção de motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 638 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 638, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 639 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 639, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender a função e o funcionamento de cada componente dos motores convencionais e dos motores a reação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 640 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 640, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 641 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 641, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender as características de cada motor e distinguir os diversos tipos de motores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 642 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 642, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 643 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 643, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Distinguir os processos utilizados na execução de cálculos para a determinação da potência, do rendimento e do empuxo dos vários tipos de motor de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 644 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 644, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 645 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 645, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 646 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 646, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Teoria do motor-requisitos gerais; motores convencionais; tipos e construção de motores convencionais; seções do carter; eixos de manivelas; bielas; pistões; cilindros; ordem de fogo; válvulas; mancais; rolamentos; engrenagens de redução da hélice; eixos de hélice; princípios de funcionamento dos motores convencionais; ciclos de operação; potência e eficiência dos motores convencionais; taxas de compressão; teste de compressão dos cilindros; utilização de “time light “ utilização de “time rite” rendimento dos motores; motores a reação; tipos e construção de motores a reação; entrada de ar, seção de acessórios; seção do compressor, tipos de compressores; rolamentos e selantes dos motores a reação; seção da turbina; difusores; adaptadores de ar; rotor do motor; mancais; seção de combustão; seção de escapamento; outros tipos de motores a reação (remover); princípios de operação do motores a reação; empuxo; desempenho de motores a reação; recuperação de impacto; características dos motores de aeronaves leves esportivas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 647 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 647, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 648 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 648, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 649 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 649, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 650 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 650, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 651 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 651, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender as características e os procedimentos de manutenção dos sistemas de admissão e de escapamento dos motores de aviação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 652 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 652, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 653 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 653, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Distinguir as características dos sistemas reversores de empuxo e dos supressores de ruído das aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 654 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 654, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 655 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 655, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender a função e o funcionamento dos componentes dos sistemas de admissão e de escapamento dos motores convencionais e motores a reação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 656 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 656, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 657 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 657, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, substituir e executar outros serviços de baixa complexidade em componentes do sistema de admissão e escapamento.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 658 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 658, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 659 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 659, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 660 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 660, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Sistemas de admissão dos motores convencionais; sistemas de admissão de motores não superalimentados; unidades adicionais do sistema de admissão; formação de gelo no sistema de admissão; filtragem no sistema de admissão; inspeção e manutenção do sistema de admissão; pesquisa de panes; sistemas de admissão de motores superalimentados; turboalimentadores acionados internamente; superalimentadores acionados externamente; sistema turboalimentador reforçado ao nível do mar; pesquisa de panes em sistema turboalimentador; sistemas compostos com turbo para motores convencionais; sistemas de escapamento dos motores alternativos; práticas de manutenção do sistema de escapamento do motor convencional; sistema de admissão dos motores a reação; entrada de ar de motores turboélice; seções do fan dos motores turbofan; dutos de escapamento do motor a reação; sistema de escapamento de turboélice; reversores de empuxo; supressores de ruído do motor; dissipador de vortex da entrada de ar do motor.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 661 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 661, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 662 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 662, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 663 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 663, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 664 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 664, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 665 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 665, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender as características e a operação dos componentes do sistema de combustível dos motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 666 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 666, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 667 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 667, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Descrever a operação e os procedimentos de manutenção de carburadores dos motores convencionais e dos controladores de combustível dos motores a reação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 668 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 668, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 669 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 669, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender o funcionamento do sistema de injeção de combustível nos motores aeronáuticos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 670 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 670, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 671 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 671, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os princípios de operação do sistema indicador de quantidade de combustível.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 672 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 672, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 673 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 673, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos de manutenção do sistema de combustível de motores aeronáuticos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 674 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 674, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 675 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 675, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, substituir e executar outros serviços de baixa complexidade em componentes do sistema de combustível.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 676 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 676, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 677 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 677, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 678 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 678, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Sistemas de combustível do motor-requisitos; princípios da carburação; sistemas de injeção direta de combustível; procedimentos de manutenção; sistemas de injeção de água; sistema de combustível para motor a reação; sistema de reajustagem de injeção de água; manutenção do controle de combustível dos motores a reação; componentes do sistema de combustível do motor; unidade indicadora da quantidade de combustível; injeção de líquido refrigerante.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 679 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 679, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS DE IGNIÇÃO E ELÉTRICO DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 680 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 680, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 681 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 681, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 682 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 682, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 683 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 683, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer o funcionamento dos componentes de um sistema de ignição dos motores alternativos e dos motores a reação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 684 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 684, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 685 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 685, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os procedimentos de inspeção e de manutenção dos sistemas de ignição e elétrico dos motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 686 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 686, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 687 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 687, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender as medidas de precaução e os procedimentos corretos para a instalação dos componentes dos sistemas de ignição e elétrico de motores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 688 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 688, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 689 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 689, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos corretos para a instalação da fiação em motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 690 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 690, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 691 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 691, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, substituir e executar outros serviços de baixa complexidade em componentes do sistema de ignição e elétrico de motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 692 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 692, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 693 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 693, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 694 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 694, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Sistema de ignição do motor alternativo; princípios de operação do sistema de magneto; controle digital do motor (sistema FADEC); velas de ignição; inspeção e manutenção do sistema de ignição de motores convencionais; dispositivos de aferição de tempo de ignição dos magnetos; verificação de tempo dos

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 695 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 695, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

magnetos; inspeção e manutenção de velas de ignição; analisador de motores; sistema de ignição dos motores a reação; inspeção e manutenção do sistema de ignição de motores a reação; instalação, remoção e manutenção de componentes do sistema de ignição; sistemas elétricos do motor; fios e cabos; reparos de emergência; ligação de terminais; ligação à massa; conectores; instalação de equipamento elétrico; dispositivos de proteção de circuitos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 696 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 696, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS DE PARTIDA DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 697 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 697, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 698 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 698, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 699 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 699, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 700 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 700, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer as características e operação dos sistemas de partida dos motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 701 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 701, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 702 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 702, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos corretos para inspeção e manutenção dos sistemas de partida dos motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 703 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 703, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 704 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 704, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, substituir e executar outros serviços de baixa complexidade em componentes dos sistemas de partida de motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 705 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 705, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 706 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 706, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 707 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 707, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Sistemas de partida de motores convencionais; sistemas de partida dos motores a reação; sistemas elétricos de partida direto e sistemas de starter-gerador; práticas de manutenção dos sistemas de partida;

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 708 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 708, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Motor de partida pneumático.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 709 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 709, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO E DE REFRIGERAÇÃO DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 710 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 710, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 711 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 711, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 712 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 712, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 713 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 713, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os tipos e as características dos lubrificantes exigidos para os motores convencionais e para os motores a reação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 714 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 714, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 715 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 715, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender as características de operação de cada componente dos sistemas de lubrificação e de refrigeração dos motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 716 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 716, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 717 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 717, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer os tipos de sistemas de lubrificação e de refrigeração dos motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 718 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 718, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 719 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 719, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos corretos para manutenção dos sistemas de lubrificação e de refrigeração dos motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 720 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 720, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 721 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 721, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, substituir e executar outros serviços de baixa complexidade em componentes dos sistemas de lubrificação e de refrigeração de motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 722 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 722, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 723 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 723, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 724 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 724, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Princípios de lubrificação de motores; características dos lubrificantes de motores convencionais; sistemas de lubrificação de motores convencionais; práticas de manutenção em sistemas de lubrificação de motores convencionais; recomendações para troca de óleo; características de lubrificantes de motores a reação; sistemas de lubrificação de motores a reação; componentes dos sistemas de lubrificação de motores a reação; sistema típico de lubrificação de pressão regulada e cárter seco em motores a reação; sistema de pressão; sistema típico de lubrificação de pressão variada e cárter seco em motores a reação; sistema de

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 725 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 725, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

lubrificação de cárter molhado em motores a reação; manutenção do sistema de óleo dos motores a reação; sistemas de arrefecimento dos motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 726 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 726, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS DE PROTEÇÃO CONTRA SUPERAQUECIMENTO E FOGO NOS MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 727 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 727, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 728 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 728, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 729 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 729, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 730 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 730, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer os processos de detecção e de extinção de fogo para motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 731 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 731, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 732 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 732, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os agentes extintores utilizados nos sistemas de proteção contra fogo dos motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 733 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 733, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 734 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 734, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender a operação e funcionamento dos sistemas de proteção contra superaquecimento e fogo nos motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 735 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 735, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 736 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 736, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos corretos para manutenção dos sistemas de detecção e de extinção de fogo dos motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 737 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 737, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 738 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 738, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, substituir e executar outros serviços de baixa complexidade em componentes dos sistemas de proteção contra superaquecimento e fogo nos motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 739 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 739, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 740 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 740, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 741 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 741, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Componentes dos sistemas de proteção de fogo nos motores; sistemas de detecção de fogo nos motores; sistemas de extinção de fogo nos motores; manutenção do sistema de detecção de fogo nos motores; solução de problemas do sistema de detecção de fogo nos motores; práticas de manutenção do sistema de extinção de fogo dos motores; sistema de detecção e extinção de fogo da aeronave Boeing 777; sistema de detecção e extinção de fogo de APU.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 742 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 742, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

HÉLICES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 743 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 743, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 744 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 744, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 745 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 745, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 746 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 746, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer as características de construção e de operação dos diversos tipos de hélices de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 747 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 747, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 748 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 748, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender as características de cada componente e sistemas relacionados ao funcionamento das hélices de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 749 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 749, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 750 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 750, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Entender as características de um grupo motopropulsor turboélice.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 751 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 751, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 752 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 752, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos corretos para inspeção e manutenção das hélices de aeronaves, de acordo com os respectivos fabricantes.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 753 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 753, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 754 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 754, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos corretos para balanceamento das hélices de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 755 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 755, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 756 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 756, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Descrever os procedimentos indicados para inspeção, remoção, desmontagem, manutenção e montagem de hélices de aeronaves, de acordo com o manual do fabricante.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 757 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 757, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 758 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 758, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Explicar os testes previstos pelos fabricantes de hélices a serem executados em oficinas e na pista quando instaladas em motores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 759 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 759, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 760 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 760, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar os testes de funcionamento de hélices instaladas em motores convencionais e a motores a reação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 761 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 761, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 762 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 762, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 763 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 763, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Princípios básicos das hélices; aerodinâmica em hélices; tipos de hélices; governador de hélice; hélices usadas em aeronaves leves; hélices usadas na aviação em geral; hélices de velocidade constante; sistemas auxiliares de hélices; hélices Hartzell compactas; hélice hidramática Hamilton Standard; inspeção e manutenção de hélice; vibração de hélices; balanceamento de hélices; remoção e instalação de hélices; serviços de manutenção básica de hélices; revisão geral da hélice; pesquisa e solução de panes nas hélices; motores turboélice e sistema de controle de hélice; sistema da hélice PT6 Hartzell; inspeção preliminar da hélice; desmontagem e montagem da hélice; acessórios da hélice; testes da hélice realizados na oficina e na pista.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 764 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 764, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 765 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 765, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

70 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 766 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 766, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 767 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 767, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 768 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 768, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os motivos que determinam a remoção de motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 769 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 769, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 770 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 770, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer os preparativos, os procedimentos de remoção e instalação de motores de aeronaves, os testes posteriores e inspeções, conforme informações fornecidas pelos fabricantes.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 771 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 771, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 772 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 772, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos e as medidas de segurança em todas as operações de içamento, alinhamentos e ajustes de motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 773 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 773, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 774 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 774, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos corretos para estocagem e preservação de motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 775 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 775, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 776 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 776, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Executar os procedimentos adequados para remoção e instalação de motores convencionais, de acordo com o manual do fabricante.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 777 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 777, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 778 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 778, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Executar os procedimentos indicados para remoção e instalação de motores a reação, de acordo com o manual do fabricante.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 779 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 779, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 780 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 780, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 781 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 781, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Remoção de motores convencionais e motores a reação; preparação para remoção e instalação de motores convencionais e motores a reação; procedimentos gerais para remoção e instalação de motores; inspeção e substituição de componentes externos do grupo motopropulsor; içamento e ajustes do motor para a instalação; preparação do motor para teste no solo e em voo; verificação das hélices; verificações e ajustes após cheque de motor e operação; remoção de motores turbofan com kit QECA (Quick Engine Change Assembly); instalação de motores turbofan; alinhamentos, inspeções e ajustes de motores; remoção e instalação de motores turboélices; remoção e instalação de motores de helicópteros; alinhamento e ajustes

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 782 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 782, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

de motores de helicópteros com kit QECA (Quick Engine Change Assembly); berço de motor; preservação, estocagem de motores e preparação para utilização.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 783 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 783, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 784 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 784, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

70 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 785 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 785, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 786 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 786, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 787 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 787, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos corretos para inspeção e recondicionamento dos componentes de motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 788 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 788, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 789 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 789, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer as condições de desempenho dos motores, através de testes efetuados durante a operação dos seus sistemas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 790 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 790, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 791 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 791, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar as condições operacionais de motores, através de inspeções e pelo funcionamento adequado.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 792 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 792, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 793 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 793, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os tipos de teste indicados para a pesquisa de falhas das peças dos motores convencionais e motores a reação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 794 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 794, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 795 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 795, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os processos de desmontagem, montagem, testes, inspeções, ajustes e reparos de peças e componentes dos motores convencionais e motores a reação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 796 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 796, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 797 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 797, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Explicar os procedimentos de montagem das peças do motor a reação e os cuidados na limpeza, na tolerância de aperto, na frenagem e na regulagem;

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 798 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 798, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 799 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 799, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar testes de motores para pesquisa e solução de panes e posterior proteção contra a corrosão.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 800 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 800, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 801 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 801, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos corretos para operação e manutenção de motores de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 802 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 802, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 803 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 803, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 804 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 804, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Revisão de motores convencionais; procedimentos gerais de revisão de motores convencionais; inspeção de recebimento; desmontagem; processos de inspeção; limpeza; inspeções estruturais; inspeções dimensionais; remontagem; instalação e testes, técnicas de utilização de “time-light” e “time-rite” recondicionamento dos componentes do motor; testes para motores; operação do motor convencional; princípios básicos de operação de motores; fatores que afetam a operação de motores; pesquisa de panes em motores; testes de compressão dos cilindros; remoção e instalação dos cilindros; verificação de temperatura da cabeça do cilindro; manutenção dos componentes do motor; manutenção de motores a turbina; inspeção da seção de combustão; classificações comerciais dos motores; instrumentos dos motores a reação; operação do motor a reação; desligamento dos motores a reação; pesquisa de panes em motores a reação; operação de turboélice; calibração e teste de motores a reação; pesquisa de panes do sistema EGT (temperatura de gases do escapamento); pesquisa de panes do sistema de tacômetro; unidade de teste JETCAL (calibração e teste); análise de óleo com espectrômetro; manutenção dos acessórios do motor; recondicionamento de peças do motor; montagem das peças do motor.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 805 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 805, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INSPEÇÃO DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 806 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 806, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 807 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 807, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 808 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 808, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 809 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 809, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer as condições operacionais dos componentes do motor e de seus sistemas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 810 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 810, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 811 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 811, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os tipos de ensaios não destrutivos aplicáveis aos componentes de motores e hélices.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 812 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 812, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 813 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 813, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Executar os procedimentos adequados para desmontagem de motores e de seus componentes para inspeção, de acordo com o manual do fabricante.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 814 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 814, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 815 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 815, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Realizar os procedimentos de inspeção dimensional nos componentes dos motores de aeronaves, de acordo com o manual do fabricante.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 816 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 816, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 817 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 817, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os métodos de preenchimento da documentação de manutenção referentes à aeronave com os dados de uma inspeção efetuada.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 818 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 818, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 819 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 819, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os procedimentos corretos para inspeção de motores e hélices, de acordo com os respectivos fabricantes;

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 820 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 820, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 821 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 821, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 822 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 822, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Inspeção preliminar do motor; inspeção no setor do motor e da nacele; inspeção no setor da hélice; inspeção por partículas magnéticas nas partes do motor; inspeção por líquidos penetrantes; inspeção por radiografia; teste ultra-sônico; teste de Eddy Current; documentação da aeronave.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 823 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 823, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SIMULAÇÃO DE DEPANAGEM EM MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 824 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 824, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 825 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 825, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 826 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 826, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 827 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 827, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Neste módulo o instrutor deverá apresentar panes nos vários sistemas dos motores e estimular a análise das soluções (troubleshooting) visando a utilização prática do que foi ministrado na habilitação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 828 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 828, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 829 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 829, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 830 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 830, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Aplicação simulada de falhas nos vários componentes motores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 831 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 831, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

D1 GRADE CURRICULAR MÍNIMA- MÓDULO ESPECIALIZADO AVIÔNICOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 832 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 832, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

DISCIPLINAS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 833 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 833, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

CARGA HORÁRIA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 834 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 834, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INGLÊS TÉCNICO - AVIÔNICOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 835 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 835, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 836 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 836, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

ELETRÔNICA BÁSICA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 837 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 837, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

100

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 838 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 838, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

ELETRÔNICA DIGITAL

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 839 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 839, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

90

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 840 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 840, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INSTRUMENTOS DE AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 841 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 841, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

120

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 842 0
profile_photo
Feb 16
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 16 2020 2:18PM) : Problemas com a carga-horária. more

Disciplina “Instrumentos de aeronaves”

Problemas com a carga-horária.

Gostaríamos de propor que essa disciplina sofresse uma redução de 50% da carga horária atualmente proposta. Houve uma revolução nos últimos vinte anos na forma como se repara instrumentos, uma vez que eles deixaram de ser analógicos e passaram a ser digitais, ou seja, a engenharia da computação permitiu uma grande simplificação em sua manutenção.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:21PM) : Olá Pro Flight! Agradecemos seu comentário. more

No momento entendemos que a carga horária para tal assunto está adequada. Futuramente a carga horária poderá ser revista com base nos pontos fortes e lacunas dos profissionais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 842, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS ELÉTRICOS DE AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 843 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 843, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

80

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 844 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 844, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS ELÉTRICOS DE PARTIDA E DE IGNIÇÃO DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 845 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 845, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 846 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 846, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS ELÉTRICOS DE PROTEÇÃO CONTRA OS EFEITOS DO GELO E DA CHUVA E CONTRA FOGO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 847 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 847, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 848 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 848, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS DE COMUNICAÇÃO E DE NAVEGAÇÃO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 849 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 849, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

90

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 850 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 850, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INSPEÇÃO DE AVIÔNICOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 851 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 851, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 852 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 852, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

TOTAL

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 853 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 853, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

640

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 854 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 854, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

D2 PLANO DE UNIDADES DIDÁTICAS DO MÓDULO ESPECIALIZADO AVIÔNICOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 855 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 855, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INGLÊS TÉCNICO - AVIÔNICOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 856 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 856, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

20 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 857 0
profile_photo
Feb 16
Prof. Me. Thiago Carvalho Prof. Me. Thiago Carvalho (Feb 16 2020 7:54PM) : A Agência que falta de proficiência na língua inglesa é motivo de perigo nas auditorias (https://www.anac.gov.br/noticias/2016/anac-lanca-projeto-201csgso-para-todos201d) e ao mesmo tempo propões uma carga horária simbólica na formação. Sugere-se o ... more

…aumento da carga horária de Inglês.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:21PM) : Olá Thiago! Muito obrigado por seu comentário. more

Gostaríamos de afirmar que tal carga horária é destinada para que o aluno que, a princípio, já é detentor dos conhecimentos básicos da língua em questão de forma que ele tenha contato com os termos técnicos específicos. Entretanto, caso você considere adequado, a ANAC tão somente determina a carga horária mínima para cada conteúdo. Caso o CIAC entenda que determinada matéria deva ter uma carga horária maior, o CIAC pode prever isso no Programa de Instrução submetido à aprovação da ANAC.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 857, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 858 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 858, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 859 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 859, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer o vocabulário básico de ferramentas, componentes e equipamentos, sistemas de aeronaves em Língua Inglesa relacionados a habilitação Aviônicos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 860 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 860, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 861 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 861, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Interpretar informações, textos técnicos e manuais em Língua Inglesa relacionados a habilitação Aviônicos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 862 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 862, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 863 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 863, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 864 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 864, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Vocabulário específico de equipamentos eletrônicos e sistemas elétricos de aeronaves, bem como seus componentes; leitura e interpretação de textos técnicos e manuais relacionados a habilitação Aviônicos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 865 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 865, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

ELETRÔNICA BÁSICA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 866 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 866, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

100 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 867 0
profile_photo
Feb 16
Prof. Me. Thiago Carvalho Prof. Me. Thiago Carvalho (Feb 16 2020 7:57PM) : Ao copiar e colar do que previa a MCA 58-15 houve subtração de conhecimentos essenciais, entre eles a parte de circuitos reativos que é fundamental para a compreensão de outros assuntos. more

O que se quer é a adição do mesmo nos objetivos e ementa de eletrônica básica.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:22PM) : Olá Thiago! Agradecemos sua participação. more

No momento entendemos que a carga horária e a forma como o assunto é apontado está adequada. Entretanto a ANAC estabelece apenas o treinamento mínimo para certificação de determinado curso dentro do CIAC. O CIAC é livre para ministrar tal curso com maior carga horária ou até com a inclusão de outras disciplinas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 867, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 868 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 868, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 869 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 869, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Entender o funcionamento e realizar medições utilizando o osciloscópio.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 870 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 870, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 871 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 871, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Entender o funcionamento e uso dos diversos tipos de dispositivos semicondutores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 872 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 872, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 873 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 873, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Analisar esquemas e circuitos que utilizam dispositivos semicondutores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 874 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 874, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 875 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 875, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Entender os fatores que afetam a estabilidade dos circuitos transistorizados, bem como os meios de estabilização.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 876 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 876, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 877 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 877, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Entender a alimentação de um circuito eletrônico, bem como a proteção contra sobrecarga.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 878 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 878, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 879 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 879, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Realizar testes em circuitos eletrônicos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 880 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 880, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 881 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 881, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 882 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 882, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Osciloscópio; requisitos para análise de circuitos; fonte de força eletrônica; introdução aos dispositivos semicondutores; transistor de função; estabilização da polarização de transistores; estabilização da polarização de estágios de potência; amplificadores transistorizados; osciladores eletrônicos a transistor; transistor de efeito de campo; circuitos integrados (CI); ampliadores operacionais; diodo Zener; diodos especiais; sensores; decibéis.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 883 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 883, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

ELETRÔNICA DIGITAL

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 884 0
profile_photo
Feb 16
Prof. Me. Thiago Carvalho Prof. Me. Thiago Carvalho (Feb 16 2020 7:59PM) : O nome é impróprio. Há sinais de anomalias na tradução. O correspondente seria Técnicas Digitais tal qual ocorre na EASA e é constante do DOC 7192 PART D1.
profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:22PM) : Olá Thiago! Muito obrigado por sua participação. more

No momento entendemos que a carga horária e a forma como o assunto é apontado está adequada. Entretanto a ANAC estabelece apenas o treinamento mínimo para certificação de determinado curso dentro do CIAC. O CIAC é livre para ministrar tal curso com maior carga horária ou até com a inclusão de outras disciplinas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 884, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

90 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 885 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 885, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 886 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 886, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 887 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 887, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Entender o funcionamento de portas lógicas e circuitos combinacionais

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 888 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 888, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 889 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 889, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Distinguir as características dos diversos circuitos de um microprocessador.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 890 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 890, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 891 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 891, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os sistemas de base usados em computadores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 892 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 892, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 893 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 893, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar conversão de bases dos sistemas de numeração.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 894 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 894, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 895 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 895, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar operações de aritmética binária.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 896 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 896, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 897 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 897, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer as características dos circuitos de comutação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 898 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 898, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 899 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 899, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Distinguir as características dos diferentes tipos de encapsulamento dos circuitos integrados.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 900 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 900, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 901 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 901, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender a função dos circuitos multiplexadores e demultiplexadores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 902 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 902, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 903 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 903, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os diversos tipos de Flip-flop.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 904 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 904, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 905 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 905, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer as diversas classificações da memória.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 906 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 906, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 907 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 907, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Analisar o funcionamento de conversores digital-analógico e analógico-digital.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 908 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 908, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 909 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 909, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Descrever o princípio de funcionamento da CPU.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 910 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 910, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 911 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 911, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer os símbolos usados nas representações gráficas de um fluxograma.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 912 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 912, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 913 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 913, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer a influência de fenômenos sobre a manutenção de sistemas eletrônicos

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 914 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 914, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 915 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 915, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender o funcionamento e realizar testes e manutenção em sistemas eletrônicos/digitais típicos

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 916 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 916, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 917 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 917, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender as vantagens e desvantagens da transmissão de dados através de fibra ótica.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 918 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 918, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 919 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 919, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os princípios de funcionamento e os tipos de visores utilizados nas aeronaves

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 920 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 920, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 921 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 921, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar o manuseio adequado de componentes sensíveis a descargas eletrostáticas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 922 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 922, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 923 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 923, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender as restrições, os requisitos de aeronavegabilidade e os possíveis efeitos catastróficos decorrentes de alterações não aprovadas em programas utilizados em aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 924 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 924, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 925 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 925, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 926 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 926, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Introdução aos sistemas de numeração; álgebra booleana; circuitos de comutação; famílias de circuitos lógicos; circuitos combinacionais; circuitos sequenciais; memórias; conversão de sinais; microprocessador, estrutura básica de computador, unidade central de processamento (CPU), conceitos de fluxograma, linguagem do computador, fibra ótica, visores eletrônicos, dispositivos sensíveis a descargas eletrostáticas, controle da gestão de software, ambiente eletromagnético, sistemas eletrônicos/digitais típicos: ACARSARNC, ECAM, EFIS, EICAS, FBW, FMS, GPS, IRS, TCAS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 927 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 927, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INSTRUMENTOS DE AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 928 0
profile_photo
Feb 16
Prof. Me. Thiago Carvalho Prof. Me. Thiago Carvalho (Feb 16 2020 8:00PM) : A ementa aqui descrita e o objetivos foram copiados e colados do que prevê a AC 147-3B na habilitação de célula. O que se pretende é a formulação de um currículo próprio para aviônicos.
profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:28PM) : Olá Thiago! Muito obrigado por seu comentário. more

No momento entendemos que forma como o assunto é apontado está adequada. Entretanto a ANAC estabelece apenas o treinamento mínimo para certificação de determinado curso dentro do CIAC. O CIAC é livre para ministrar tal curso com maior carga horária ou até com a inclusão de outras disciplinas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 928, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

120 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 929 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 929, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 930 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 930, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 931 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 931, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os tipos de instrumentos de uma aeronave, os componentes básicos de cada um deles e o princípio de funcionamento.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 932 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 932, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 933 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 933, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer os procedimentos e precauções no manuseio e instalação dos instrumentos, a fonte de alimentação de cada um e sua finalidade na aeronave.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 934 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 934, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 935 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 935, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender a classificação, as características de construção e os procedimentos de instalação dos instrumentos das aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 936 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 936, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 937 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 937, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar adequadamente os procedimentos de remoção e de instalação dos instrumentos das aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 938 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 938, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 939 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 939, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Desmontar, inspecionar, montar e calibrar instrumentos de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 940 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 940, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 941 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 941, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Realizar testes, calibragem e manutenção dos diversos instrumentos de aeronaves e seus componentes.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 942 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 942, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 943 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 943, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar inspeção, testes e compensação de bússolas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 944 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 944, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 945 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 945, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Detectar defeitos e reconhecer o desempenho dos diversos instrumentos de aeronaves e seus componentes.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 946 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 946, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 947 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 947, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer as condições de balanceamento do rotor de instrumentos giroscópicos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 948 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 948, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 949 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 949, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar as marcações de limites de acordo com os manuais do fabricante da aeronave.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 950 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 950, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 951 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 951, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 952 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 952, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Características de construção e classificação dos instrumentos; instrumentos de voo; instrumentos de navegação; instrumentos do motor; instrumentos diversos; indicadores de pressão e sistema pitot; sistemas de indicação remota (syncro); indicadores de movimento mecânico; indicadores de temperatura; indicadores de direção; instrumentos giroscópicos; sistema anemométrico; sistema de piloto automático e componentes; sistema de controle automático de voo (AFCS); sistema diretor de voo (FDS); instrumentos eletrônicos de atitude; sistemas eletrônicos de informação de voo; sistema de gerenciamento de voo (FMS); sistema anunciador de alarme; sistema de alerta auditivo; relógios/cronômetros; bússola magnética; medidor de fadiga; indicador de temperatura do ar externo; indicador de quantidade de combustível; indicador do ângulo de ataque; indicadores de pressão de diversos sistemas; sincroscópio; manuseio, remoção e instalação de instrumentos; marcações em instrumentos; manutenção de instrumentos e sistemas de instrumentos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 953 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 953, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS ELÉTRICOS DE AERONAVES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 954 0
profile_photo
Feb 16
Prof. Me. Thiago Carvalho Prof. Me. Thiago Carvalho (Feb 16 2020 8:03PM) : Novamente foi copiado e colado excertos do currículo de célula da AC 147-3B. O que se pretende é um currículo mínimo adequado para a habilitação de aviônicos.
profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:28PM) : Olá Thiago! Agradecemos sua participação. more

Olá Thiago! Agradecemos sua participação.
No momento entendemos que a carga horária e a forma como o assunto é apontado está adequada. Entretanto a ANAC estabelece apenas o treinamento mínimo para certificação de determinado curso dentro do CIAC. O CIAC é livre para ministrar tal curso com maior carga horária ou até com a inclusão de outras disciplinas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 954, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

80 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 955 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 955, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 956 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 956, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 957 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 957, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer as caraterísticas dos sistemas elétricos de aeronaves de acordo com o porte.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 958 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 958, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 959 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 959, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os fatores que influem na escolha do material e da bitola de fios para uma instalação elétrica de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 960 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 960, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(1)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 961 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 961, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer os procedimentos adequados para instalação e encaminhamento de fiações.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 962 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 962, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 963 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 963, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Inspecionar e reparar fiações, cablagens e conectores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 964 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 964, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 965 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 965, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os símbolos gráficos empregados em diagramas elétricos e eletrônicos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 966 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 966, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 967 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 967, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Inspecionar e substituir componentes de sistemas elétricos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 968 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 968, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 969 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 969, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Aplicar os procedimentos adequados na decapagem, estanhagem e soldagem de condutores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 970 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 970, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 971 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 971, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Executar a amarração de condutores seguindo técnicas padronizadas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 972 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 972, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 973 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 973, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar substituição e manutenção de conectores elétricos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 974 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 974, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 975 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 975, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer os requisitos necessários para utilização de cabos de alumínio.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 976 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 976, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 977 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 977, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Realizar instalação, remoção, testes e manutenção em sistemas de iluminação de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 978 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 978, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 979 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 979, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Proceder à manutenção de geradores de diversos tipos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 980 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 980, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 981 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 981, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os métodos de metalização como proteção contra cargas, choques elétricos e efeitos de raios.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 982 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 982, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 983 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 983, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar substituição de pinos de módulos de aterramento.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 984 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 984, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 985 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 985, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Realizar instalação, remoção, inspeção, testes e manutenção em baterias ácidas e alcalinas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 986 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 986, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 987 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 987, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 988 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 988, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Circuitos básicos de uma aeronave monomotora; fornecimento de corrente alternada; sistema elétrico de aeronaves multimotoras leves; alternadores e geradores em paralelo; distribuição de energia; sistema elétrico de aeronaves multimotoras grandes; sistemas de alimentação de corrente alternada; fiações – identificação, instalação, encaminhamento e inspeção; instalação de cablagens; terminais de fios; componentes de sistemas elétricos; metalização; cuidados na instalação de equipamento elétrico; luzes internas e externas de aeronaves; símbolos gráficos para diagramas elétricos e eletrônicos; identificação de condutores; decapagem, estanhagem e soldagem; cablagem; conectores elétricos; cabos de alumínio; normas de segurança para manutenção elétrica; baterias; geradores; disjuntores de controle remoto (RCCB); metalização; módulo de aterramento.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 989 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 989, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS ELÉTRICOS DE PARTIDA E DE IGNIÇÃO DE MOTORES

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 990 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 990, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 991 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 991, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 992 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 992, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 993 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 993, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer as características e componentes dos sistemas elétricos de partida e de ignição dos motores convencionais e dos motores à reação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 994 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 994, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 995 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 995, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os princípios de funcionamento dos sistemas elétricos de partida e de ignição dos motores convencionais e dos motores à reação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 996 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 996, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 997 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 997, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Executar os procedimentos de inspeção e de manutenção dos sistemas de partida e de ignição dos motores convencionais e dos motores à reação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 998 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 998, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 999 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 999, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1000 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1000, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Sistemas de partida de motores convencionais; sistemas de partida dos motores de turbina a gás; sistema de partida arranque-gerador; sistema de ignição do motor alternativo; sistema de ignição por magneto; sistema de ignição em motores a turbina.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1001 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1001, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS ELÉTRICOS DE PROTEÇÃO CONTRA OS EFEITOS DO GELO E DA CHUVA E CONTRA FOGO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1002 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1002, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

40 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1003 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1003, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1004 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1004, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1005 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1005, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Descrever o desempenho de cada componente dos sistemas de detecção e eliminação do gelo em aeronaves e hélices.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1006 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1006, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1007 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1007, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer os sistemas de controle de gelo, geada e neblina no para-brisa.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1008 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1008, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1009 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1009, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Conhecer e distinguir os componentes dos sistemas de detecção e de extinção de fogo, bem como os tipos de agentes extintores.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1010 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1010, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1011 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1011, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, inspecionar, substituir e executar outros serviços de baixa complexidade em componentes de sistemas elétricos de proteção contra os efeitos do gelo e da chuva e contra fogo em estruturas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1012 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1012, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1013 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1013, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, inspecionar, substituir e executar serviços de baixa complexidade em componentes elétricos dos sistemas de detecção e de extinção de fogo no motor.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1014 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1014, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1015 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1015, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, inspecionar, substituir e executar serviços de baixa complexidade em componentes elétricos dos sistemas de controle de gelo e chuva no motor.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1016 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1016, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1017 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1017, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1018 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1018, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Formação de gelo e efeitos no voo; sistema de detecção de gelo; sistemas anti-gelo nos bordos de ataque; sistemas de degelo nos bordos de ataque; sistema de degelo de hélices; degelo da aeronave no solo; sistema de eliminação dos efeitos da chuva; sistema de controle de gelo, geada e neblina no para-brisa; classes de fogo; requisitos básicos de um sistema de proteção contra fogo e superaquecimento; sistema de detecção de fogo e superaquecimento; sistema de detecção de fumaça, chama e monóxido de carbono; agentes extintores e extintores portáteis; sistemas de extinção de incêndios instalados (fixos); detecção de fogo no compartimento de carga; detectores de fumaça em lavatórios; manutenção e solução de problemas no sistema de detecção; manutenção no sistema de extinção; prevenção de incêndio.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1019 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1019, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

SISTEMAS DE COMUNICAÇÃO E DE NAVEGAÇÃO

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1020 0
profile_photo
Feb 16
Prof. Me. Thiago Carvalho Prof. Me. Thiago Carvalho (Feb 16 2020 8:08PM) : Novamente obteve-se um currículo mínimo bem próximo de célula nos padrões da FAA. Sugere-se a cópia do item 8.6 do DOC 7192 PART D1 como adoção do currículo mínimo.
profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:29PM) : Olá Thiago! Muito obrigado por seu comentário. more

No momento entendemos que forma como o assunto é apontado está adequada. Entretanto a ANAC estabelece apenas o treinamento mínimo para certificação de determinado curso dentro do CIAC. O CIAC é livre para ministrar tal curso com maior carga horária ou até com a inclusão de outras disciplinas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1020, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

90 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1021 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1021, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1022 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1022, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1023 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1023, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar a função dos componentes dos sistemas de comunicação e de navegação e a sua localização na aeronave

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1024 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1024, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1025 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1025, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Descrever as condições de instalação dos equipamentos e os procedimentos de manutenção previstos pelo fabricante da aeronave

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1026 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1026, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1027 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1027, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Instalar, remover, inspecionar, substituir e executar serviços de baixa complexidade em sistemas de comunicação e de navegação, inclusive sistemas de piloto automático, servomecanismos, sistemas de acoplamento de aproximação, sistemas de intercomunicação, sistemas VOR, ILS, LORAN, Radar beacon, FMS e GPWS.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1028 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1028, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1029 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1029, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1030 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1030, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Princípios da comunicação; características das ondas eletromagnéticas; principais sistemas de radiocomunicação; propagação das ondas eletromagnéticas; sistemas de intercomunicação; sistema de alarme; sistema gravador de voz; sistemas VHF e HF; transmissor localizador de emergência (ELT); sistema de chamada seletiva (SELCAL); sistema anemométrico; instrumentos de navegação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1031 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1031, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

INSPEÇÃO DE AVIÔNICOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1032 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1032, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

50 horas

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1033 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1033, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

OBJETIVOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1034 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1034, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

NÍVEL DE APRENDIZAGEM

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1035 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1035, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Compreender os princípios de funcionamento dos componentes elétricos e eletrônicos empregados nas aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1036 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1036, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1037 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1037, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer as condições operacionais dos componentes de aviônicos das aeronaves e os procedimentos para a correção dos defeitos, utilizando as informações do manual do fabricante dos equipamentos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1038 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1038, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1039 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1039, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer as condições operacionais dos componentes elétricos e eletrônicos na fuselagem e os procedimentos para a correção dos defeitos, utilizando as informações do manual do fabricante dos equipamentos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1040 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1040, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1041 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1041, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar defeitos nos componentes elétricos e eletrônicos das cabines, do setor das asas, da seção central, do setor do trem de pouso, das antenas, das luzes da empenagem, do setor do motor, da hélice, do setor de comunicação e de navegação, do sistema de piloto automático.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1042 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1042, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1043 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1043, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer os componentes internos de um RCCB (disjuntor diferencial).

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1044 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1044, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1045 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1045, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Reconhecer as finalidades das inspeções especiais.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1046 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1046, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1047 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1047, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Manusear adequadamente os materiais, ferramentas básicas, equipamentos, instrumentos e componentes empregados em oficinas de manutenção dos sistemas aviônicos, de acordo com as normas de segurança.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1048 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1048, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1049 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1049, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Executar manutenção elétrica de acordo com as normas de conservação e guarda de material.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1050 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1050, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1051 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1051, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Consultar adequadamente as normas, os manuais e diagramas elétricos para identificação de condutores e circuitos elétricos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1052 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1052, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1053 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1053, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Analisar esquemas dos diversos circuitos dos equipamentos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1054 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1054, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1055 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1055, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Identificar os princípios básicos de conduta no laboratório e as regras de segurança e de conservação dos equipamentos.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1056 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1056, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1057 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1057, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Executar os procedimentos práticos de manutenção nos componentes dos sistemas eletrônicos de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1058 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1058, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1059 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1059, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar testes nos equipamentos eletrônicos de aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1060 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1060, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1061 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1061, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Operar componentes de indicação de funções eletrônicas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1062 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1062, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1063 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1063, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Realizar inspeção e manutenção nas antenas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1064 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1064, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1065 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1065, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar testes de bancada.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1066 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1066, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(2)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1067 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1067, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Efetuar adequadamente os procedimentos de remoção e instalação de componentes elétricos e eletrônicos dos sistemas de aviônicos das aeronaves.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1068 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1068, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

(3)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1069 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1069, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

EMENTA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1070 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1070, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

Inspeção de componentes elétricos e eletrônicos na fuselagem; inspeção de componentes elétricos e eletrônicos nas cabines de comando e de passageiros; inspeção de componentes elétricos e eletrônicos no setor do trem de pouso; inspeção de componentes elétricos e eletrônicos no setor das asas e seção central; inspeção de componentes elétricos e eletrônicos no setor da empenagem; inspeção de componentes elétricos e eletrônicos no setor do motor e da hélice; inspeção de componentes elétricos e eletrônicos no setor de comunicação e navegação; inspeção de componentes elétricos e eletrônicos no sistema de piloto automático; inspeções especiais; familiarização com o laboratório de eletrônica; instrumentos e componentes eletrônicos; diodos semicondutores; fontes eletrônicas; transistores; circuitos integrados; sensores; reguladores de tensão; diodos especiais; tiristores; transistor de unijunção; técnicas de pulso; ampliadores operacionais; análise dos circuitos; equipamentos eletrônicos; equipamentos de bordo; antenas; documentação da aeronave.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1071 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1071, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

RECURSOS BÁSICOS DAS OFICINAS DOS CURSOS DE MECÂNICO DE MANUTENÇÃO AERONÁUTICA (EXIGÊNCIA DE A ENTIDADE POSSUIR NO CURSO BÁSICO E ALOCADO NA ENTIDADE)

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1072 0
profile_photo
Feb 16
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 16 2020 1:58PM) : Parabéns ANAC! Essa simplificação está no caminho certo! more

A antiga estrutura solicitada para a parte prática esbarrava no problema do custo. Especialistas no assunto citavam que o custo total para atender a cada uma das listas de cada módulo era superior a R$ 350.000,00.

Acreditamos que somas dessa natureza sejam totalmente inviáveis para as escolas com o baixo número de alunos que possuem.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:29PM) : Olá Pro Flight! A ANAC agradece sua participação. more

Ficamos felizes em saber que estamos dentro das práticas consideradas adequadas.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1072, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

G1Para a realização das instruções práticas e desenvolvimento das habilidades dos alunos dos cursos de mecânico de manutenção aeronáutica, a escola de aviação civil deverá dispor das oficinas e dos equipamentos relacionados a seguir: a) Oficina de treinamento básico

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1073 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1073, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

A oficina, para o início da fase de formação prática, destinada a desenvolver no aluno a perícia manual e a familiarização com máquinas, ferramentas manuais e instrumentos de medida de precisão, deverá dispor de:

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1074 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1074, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.
  • Morsas de bancada;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1075 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1075, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Chaves de fenda e Phillips;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1076 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1076, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Jogo de chaves de boca e de colar;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1077 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1077, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Jogo de soquetes e acessórios;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1078 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1078, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Jogo de chaves do tipo Allen;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1079 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1079, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Jogo de alicates;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1080 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1080, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Alicate de freno e arame de freno;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1081 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1081, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Jogo de limas;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1082 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1082, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Jogo de talhadeiras, punções e toca-pinos;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1083 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1083, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Compassos de ponta seca, de medidas externas e de medidas internas;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1084 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1084, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Réguas de aço em milímetros e frações da polegada;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1085 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1085, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Calibradores de folga;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1086 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1086, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Paquímetros;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1087 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1087, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Micrômetros;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1088 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1088, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Torquímetros
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1089 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1089, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Cortadores de tubos;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1090 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1090, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Dobradoras manuais de tubos;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1091 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1091, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Flangeadores manuais;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1092 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1092, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Serra manual para metais;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1093 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1093, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Máquina manual de furar e jogo de brocas;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1094 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1094, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Esmerilhadora;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1095 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1095, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Furadeira de coluna;
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1096 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1096, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Quadro de escrever para a instrução.
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1097 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1097, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Jogo de chaves TORX
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1098 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1098, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.
  • Multímetros
  • New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1099 0
    No paragraph-level conversations. Start one.
    New Thinking Partner Conversation New Conversation
    Paragraph 1099, Sentence 1 0
    No sentence-level conversations. Start one.

RECURSOS BÁSICOS DAS OFICINAS DOS CURSOS DE MECÂNICO DE MANUTENÇÃO AERONÁUTICA- HABILITAÇÃO CÉLULA

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1100 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1100, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

-O Laboratório de aulas práticas da Habilitação de célula deverá ter em seu acervo:

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1101 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1101, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

-meios de prover treinamento de rebitagem, selagem, soldagem e reparos estruturais em chapas de uso aeronáutico.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1102 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1102, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

-Unidades ou partes dos vários sistemas que compreendem esta habilitação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1103 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1103, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

- A entidade também deverá promover visitas técnicas com frequência rastreável a organizações de manutenção capaz de realizar intervenções específicas e inerentes à habilitação

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1104 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1104, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

G3 RECURSOS BÁSICOS DAS OFICINAS DOS CURSOS DE MECÂNICO DE MANUTENÇÃO AERONÁUTICA- HABILITAÇÃO GMP.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1105 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1105, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

-O Laboratório de aulas práticas da Habilitação de GMP deverá ter em seu acervo:

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1106 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1106, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

-Unidades ou partes dos vários sistemas que compreendem motores convencionais, à reação e sistemas de hélices

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1107 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1107, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

- A entidade também deverá promover visitas técnicas com frequência rastreável a organizações de manutenção capazes de realizar intervenções específicas e inerentes à habilitação

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1108 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1108, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

RECURSOS BÁSICOS DAS OFICINAS DOS CURSOS DE MECÂNICO DE MANUTENÇÃO AERONÁUTICA- HABILITAÇÃO AVIÕNICOS

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1109 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1109, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

-O Laboratório de aulas práticas da Habilitação de AVI deverá ter em seu acervo:

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1110 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1110, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

-Osciloscópios ou dispositivos que vierem substituí-lo e unidades que se possam ser utilizados nas suas avaliações e aferições.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1111 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1111, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

-Multímetros ou dispositivo que vierem substituí-lo.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1112 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1112, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

-Ferros de solda e corpos de prova para sua prática.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1113 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1113, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

-Unidades ou partes dos vários sistemas que compreendem esta habilitação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1114 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1114, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

- A entidade também deverá promover visitas técnicas com frequência rastreável a organizações de manutenção capaz de realizar intervenções específicas e inerentes à habilitação.

New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1115 0
No paragraph-level conversations. Start one.
New Thinking Partner Conversation New Conversation
Paragraph 1115, Sentence 1 0
No sentence-level conversations. Start one.

DMU Timestamp: February 03, 2020 23:30

General Document Comments 0
New Thinking Partner Conversation Start a new Document-level conversation

profile_photo
Feb 16
Pro Flight Escola de Aviação Pro Flight Escola de Aviação (Feb 16 2020 2:01PM) : Problemas com a carga-horária. more

Disciplina “Remoção e instalação de motores”

Problemas com a carga-horária.

Gostaríamos de propor que essa disciplina sofresse uma correção para 50% da carga horária atualmente proposta.

profile_photo
Mar 10
ANAC GTOF Oficial ANAC GTOF Oficial (Mar 10 2020 8:30PM) : Olá Pro Flight! A ANAC agradece sua participação. more

Pedimos por gentileza que verifique o comentário do parágrafo 614.

Image
0 comments, 0 areas
add area
add comment
change display
Video
add comment

Quickstart: Commenting and Sharing

How to Comment
  • Click icons on the left to see existing comments.
  • Desktop/Laptop: double-click any text, highlight a section of an image, or add a comment while a video is playing to start a new conversation.
    Tablet/Phone: single click then click on the "Start One" link (look right or below).
  • Click "Reply" on a comment to join the conversation.
How to Share Documents
  1. "Upload" a new document.
  2. "Invite" others to it.

Logging in, please wait... Blue_on_grey_spinner