NowComment
2-Pane Combined
Comments:
Full Summaries Sorted

[4A of 5] Homer's The Odyssey, Translated by Robert Fitzgerald - Return to Ithaca (books 13–16)

Author: Homer, Translated by Robert Fitzgerald

Homer. “Odysseus' account of his adventures (books 13–16).” The Odyssey, translated by Robert Fitzgerald, Farrar, Straus, and Giroux, New York, 1998, p. Book 13-Book 16.

1 BOOK THIRTEEN: ONE MORE STRANGE ISLAND

2 Lines 1-20

3 He ended it, and no one stirred or sighed
in the shadowy hall, spellbound as they all were,
until Alkínoös answered:

4 “When you came
here to my strong home, Odysseus, under
my tall roof, headwinds were left behind you.
Clear sailing shall you have now, homeward now,
however painful all the past.

5 My lords,
ever my company, sharing the wine of Council,
the songs of the blind harper, hear me further:
garments are folded for our guest and friend
in the smooth chest, and gold
in various shaping of adornment lies
with other gifts, and many, brought by our peers;
let each man add his tripod and deep-bellied
cauldron: we’ll make levy upon the realm
to pay us for the loss each bears in this.”

6 Alkínoös had voiced their own hearts’ wish.
All gave assent, then home they went to rest;
but young Dawn’s finger tips of rose, touching
the world, roused them to make haste to the ship,
each with his gift of noble bronze. Alkínoös,
their ardent king, stepping aboard himself,
directed the stowing under the cross planks,
not to cramp the long pull of the oarsmen.
Going then to the great hall, lords and crew
prepared for feasting.

7 As the gods’ anointed,
Alkínoös made offering on their behalf—an ox

8 to Zeus beyond the stormcloud, Kronos’ son,
who rules the world. They burnt the great thighbones
and feasted at their ease on fresh roast meat,
as in their midst the godlike harper sang—
Demódokos, honored by all that realm.

9 Only Odysseus
time and again turned craning toward the sun,
impatient for day’s end, for the open sea.
Just as a farmer’s hunger grows, behind
the bolted plow and share, all day afield,
drawn by his team of winedark oxen: sundown
is benison for him, sending him homeward
stiff in the knees from weariness, to dine;
just so, the light on the sea rim gladdened Odysseus,
and as it dipped he stood among the Phaiákians,
turned to Alkínoös, and said:

10 “O king and admiration of your people,
give me fare well, and stain the ground with wine;
my blessings on you all! This hour brings
fulfillment to the longing of my heart:
a ship for home, and gifts the gods of heaven
make so precious and so bountiful.After this voyage
god grant I find my own wife in my hall
with everyone I love best, safe and sound!
And may you, settled in your land, give joy
to wives and children; may the gods reward you
every way, and your realm be free of woe.”

11 Then all the voices rang out, “Be it so!”
and “Well spoken!” and “Let our friend make sail!”

12 Lines 20-78

13 Whereon Alkínoös gave command to his crier:

14 “Fill the winebowl, Pontónoös: mix and serve:
go the whole round, so may this company
invoke our Father Zeus, and bless our friend,
seaborne tonight and bound for his own country.”

15 Pontónoös mixed the honey-hearted wine
and went from chair to chair, filling the cups;
then each man where he sat poured out his offering
to the gods in bliss who own the sweep of heaven.
With gentle bearing Odysseus rose, and placed
his double goblet in Arêtê’s hands,
saying:

16 “Great Queen, farewell;
be blest through all your days till age comes on you,
and death, last end for mortals, after age.
Now I must go my way. Live in felicity,
and make this palace lovely for your children,
your countrymen, and your king, Alkínoös.”

17 Royal Odysseus turned and crossed the door sill,
a herald at his right hand, sent by Alkínoös
to lead him to the sea beach and the ship.
Arêtê, too, sent maids in waiting after him,
one with a laundered great cloak and a tunic,
a second balancing the crammed sea chest,
a third one bearing loaves and good red wine.
As soon as they arrived alongside, crewmen
took these things for stowage under the planks,
their victualling and drink; then spread a rug
and linen cover on the after deck,
where Lord Odysseus might sleep in peace.
Now he himself embarked, lay down, lay still,
while oarsmen took their places at the rowlocks
all in order. They untied their hawser,
passing it through a drilled stone ring; then bent
forward at the oars and caught the sea
as one man, stroking.

18 Slumber, soft and deep
like the still sleep of death, weighed on his eyes
as the ship hove seaward.

19 How a four horse team
whipped into a run on a straightaway
consumes the road, surging and surging over it!
So ran that craft and showed her heels to the swell,
her bow wave riding after, and her wake
on the purple night-sea foaming.

20 Hour by hour
she held her pace; not even a falcon wheeling
downwind, swiftest bird, could stay abreast of her
in that most arrowy flight through open water,
with her great passenger—godlike in counsel,
he that in twenty years had borne such blows
in his deep heart, breaking through ranks in war
and waves on the bitter sea.

21 This night at last
he slept serene, his long-tried mind at rest.

22 When on the East the sheer bright star arose
that tells of coming Dawn, the ship made landfall
and came up islandward in the dim of night.
Phorkys, the old sea baron, has a cove
here in the realm of Ithaka; two points
of high rock, breaking sharply, hunch around it,
making a haven from the plunging surf
that gales at sea roll shoreward. Deep inside,
at mooring range, good ships can ride unmoored.
There, on the inmost shore, an olive tree
throws wide its boughs over the bay; nearby
a cave of dusky light is hidden
for those immortal girls, the Naiadês.
Within are winebowls hollowed in the rock
and amphorai; bees bring their honey here;
and there are looms of stone, great looms, whereon
the weaving nymphs make tissues, richly dyed
as the deep sea is; and clear springs in the cavern
flow forever. Of two entrances,

23 Lines 79-138

24 one on the north allows descent of mortals,
but beings out of light alone, the undying,
can pass by the south slit; no men come there.

25 This cove the sailors knew. Here they drew in,
and the ship ran half her keel’s length up the shore,
she had such way on her from those great oarsmen.
Then from their benches forward on dry ground
they disembarked. They hoisted up Odysseus
unruffled on his bed, under his cover,
handing him overside still fast asleep,
to lay him on the sand; and they unloaded
all those gifts the princes of Phaiákia
gave him, when by Athena’s heart and will
he won his passage home. They bore this treasure
off the beach, and piled it close around
the roots of the olive tree, that no one passing
should steal Odysseus’ gear before he woke.
That done, they pulled away on the homeward track.

26 But now the god that shakes the islands, brooding
over old threats of his against Odysseus,
approached Lord Zeus to learn his will. Said he:

27 “Father of gods, will the bright immortals ever
pay me respect again, if mortals do not?—
Phaiákians, too, my own blood kin?

28 I thought
Odysseus should in time regain his homeland;
I had no mind to rob him of that day—
no, no; you promised it, being so inclined;
only I thought he should be made to suffer
all the way.

29 But now these islanders
have shipped him homeward, sleeping soft, and put him
On Ithaka, with gifts untold
of bronze and gold, and fine cloth to his shoulder.
Never from Troy had he borne off such booty
if he had got home safe with all his share.”

30 Then Zeus who drives the stormcloud answered, sighing:

31 “God of horizons, making earth’s underbeam
tremble, why do you grumble so?
The immortal gods show you no less esteem,
and the rough consequence would make them slow
to let barbs fly at their eldest and most noble.
But if some mortal captain, overcome
by his own pride of strength, cuts or defies you,
are you not always free to take reprisal?
Act as your wrath requires and as you will.”

32 Now said Poseidon, god of earthquake:

33 “Aye,
god of the stormy sky, I should have taken
vengeance, as you say, and on my own;
but I respect, and would avoid, your anger.
The sleek Phaiákian cutter, even now,
has carried out her mission and glides home
over the misty sea. Let me impale her,
end her voyage, and end all ocean-crossing
with passengers, then heave a mass of mountain
in a ring around the city.”

34 Now Zeus who drives the stormcloud said benignly:

35 “Here is how I should do it, little brother:
when all who watch upon the wall have caught
sight of the ship, let her be turned to stone—
an island like a ship, just off the bay.
Mortals may gape at that for generations!
But throw no mountain round the sea port city.”

36 When he heard this, Poseidon, god of earthquake,
departed for Skhería, where the Phaiákians
are born and dwell. Their ocean-going ship
he saw already near, heading for harbor;
so up behind her swam the island-shaker
and struck her into stone, rooted in stone, at one
blow of his palm,

37 Lines 139-190

38 then took to the open sea.
Those famous ship handlers, the Phaiákians,
gazed at each other, murmuring in wonder;
you could have heard one say:

39 “Now who in thunder
has anchored, moored that ship in the seaway,
when everyone could see her making harbor?”

40 The god had wrought a charm beyond their thought.
But soon Alkínoös made them hush, and told them:

41 “This present doom upon the ship—on me—
my father prophesied in the olden time.
If we gave safe conveyance to all passengers
we should incur Poseidon’s wrath, he said,
whereby one day a fair ship, manned by Phaiákians,
would come to grief at the god’s hands; and great
mountains would hide our city from the sea.
So my old father forecast.

42 Use your eyes:
these things are even now being brought to pass.
Let all here abide by my decree:

43 We make
an end henceforth of taking, in our ships,
castaways who may land upon Skhería;
and twelve choice bulls we dedicate at once
to Lord Poseidon, praying him of his mercy
not to heave up a mountain round our city.”

44 In fearful awe they led the bulls to sacrifice
and stood about the altar stone, those captains,
peers of Phaiákia, led by their king in prayer
to Lord Poseidon.

45 Meanwhile, on his island,
his father’s shore, that kingly man, Odysseus,
awoke, but could not tell what land it was
after so many years away; moreover,
Pallas Athena, Zeus’s daughter, poured
a grey mist all around him, hiding him
from common sight—for she had things to tell him
and wished no one to know him, wife or townsmen,
before the suitors paid up for their crimes.

46 The landscape then looked strange, unearthly strange
to the Lord Odysseus: paths by hill and shore,
glimpses of harbors, cliffs, and summer trees.
He stood up, rubbed his eyes, gazed at his homeland,
and swore, slapping his thighs with both his palms,
then cried aloud:

47 “What am I in for now?
Whose country have I come to this time? Rough
savages and outlaws, are they, or
godfearing people, friendly to castaways?
Where shall I take these things? Where take myself,
with no guide, no directions? These should be
still in Phaiákian hands, and I uncumbered,
free to find some other openhearted
prince who might be kind and give me passage.
I have no notion where to store this treasure;
first-comer’s trove it is, if I leave it here.

48 My lords and captains of Phaiákia
were not those decent men they seemed, not honorable,
landing me in this unknown country—no,
by god, they swore to take me home to Ithaka
and did not! Zeus attend to their reward,
Zeus, patron of petitioners, who holds
all other mortals under his eye; he takes
payment from betrayers!

49 I’ll be busy.
I can look through my gear. I shouldn’t wonder
if they pulled out with part of it on board.”

50 He made a tally of his shining pile—
tripods, cauldrons, cloaks, and gold—and found
he lacked nothing at all.

51 And then he wept,
despairing, for his own land, trudging down

52 Lines 191-248

53 beside the endless wash of the wide, wide sea,
weary and desolate as the sea. But soon
Athena came to him from the nearby air,
putting a young man’s figure on—a shepherd,
like a king’s son, all delicately made.
She wore a cloak, in two folds off her shoulders,
and sandals bound upon her shining feet.
A hunting lance lay in her hands.

54 At sight of her
Odysseus took heart, and he went forward
to greet the lad, speaking out fair and clear:

55 “Friend, you are the first man I’ve laid eyes on
here in this cove. Greetings. Do not feel
alarmed or hostile, coming across me; only
receive me into safety with my stores.
Touching your knees I ask it, as I might
ask grace of a god.

56 O sir, advise me,
what is this land and realm, who are the people?
Is it an island all distinct, or part
of the fertile mainland, sloping to the sea?”

57 To this grey-eyed Athena answered:

58 “Stranger,
you must come from the other end of nowhere,
else you are a great booby, having to ask
what place this is. It is no nameless country.
Why, everyone has heard of it, the nations
over on the dawn side, toward the sun,
and westerners in cloudy lands of evening.
No one would use this ground for training horses,
it is too broken, has no breadth of meadow;
but there is nothing meager about the soil,
the yield of grain is wondrous, and wine, too,
with drenching rains and dewfall.

59 There’s good pasture
for oxen and for goats, all kinds of timber,
and water all year long in the cattle ponds.
For these blessings, friend, the name of Ithaka
has made its way even as far as Troy—
and they say Troy lies far beyond Akhaia.”

60 Now Lord Odysseus, the long-enduring,
laughed in his heart, hearing his land described
by Pallas Athena, daughter of Zeus who rules
the veering stormwind; and he answered her
with ready speech—not that he told the truth,
but, just as she did, held back what he knew,
weighing within himself at every step
what he made up to serve his turn.

61 Said he:

62 “Far away in Krete I learned of Ithaka—
in that broad island over the great ocean.
And here I am now, come myself to Ithaka!
Here is my fortune with me. I left my sons
an equal part, when I shipped out. I killed
Orsílokhos, the courier, son of Idómeneus.
This man could beat the best cross country runners
in Krete, but he desired to take away
my Trojan plunder, all I had fought and bled for,
cutting through ranks in war and the cruel sea.
Confiscation is what he planned; he knew
I had not cared to win his father’s favor
as a staff officer in the field at Troy,
but led my own command.

63 I acted: I
hit him with a spearcast from a roadside
as he came down from the open country. Murky
night shrouded all heaven and the stars.
I made that ambush with one man at arms.
We were unseen. I took his life in secret,
finished him off with my sharp sword. That night
I found asylum on a ship off shore
skippered by gentlemen of Phoinikia; I gave
all they could wish, out of my store of plunder,
for passage, and for landing me at Pylos
or Elis Town, where the Epeioi are in power.

64 Lines 248-302

65 Contrary winds carried them willy-nilly
past that coast; they had no wish to cheat me,
but we were blown off course.

66 Here, then, by night
we came, and made this haven by hard rowing.
All famished, but too tired to think of food,
each man dropped in his tracks after the landing,
and I slept hard, being wearied out. Before
I woke today, they put my things ashore
on the sand here beside me where I lay,
then reimbarked for Sidon, that great city.
Now they are far at sea, while I am left
forsaken here.”

67 At this the grey-eyed goddess
Athena smiled, and gave him a caress,
her looks being changed now, so she seemed a woman,
tall and beautiful and no doubt skilled
at weaving splendid things. She answered briskly:

68 “Whoever gets around you must be sharp
and guileful as a snake; even a god
might bow to you in ways of dissimulation.
You! You chameleon!
Bottomless bag of tricks! Here in your own country
would you not give your stratagems a rest
or stop spellbinding for an instant?

69 You play a part as if it were your own tough skin.

70 No more of this, though. Two of a kind, we are,
contrivers, both. Of all men now alive
you are the best in plots and story telling.
My own fame is for wisdom among the gods—
deceptions, too.

71 Would even you have guessed
that I am Pallas Athena, daughter of Zeus,
I that am always with you in times of trial,
a shield to you in battle, I who made
the Phaiákians befriend you, to a man?
Now I am here again to counsel with you—
but first to put away those gifts the Phaiákians
gave you at departure—I planned it so.
Then I can tell you of the gall and wormwood
it is your lot to drink in your own hall.
Patience, iron patience, you must show;
so give it out to neither man nor woman
that you are back from wandering. Be silent
under all injuries, even blows from men.”

72 His mind ranging far, Odysseus answered:

73 “Can mortal man be sure of you on sight,
even a sage, O mistress of disguises?
Once you were fond of me—I am sure of that—
years ago, when we Akhaians made
war, in our generation, upon Troy.
But after we had sacked the shrines of Priam
and put to sea, God scattered the Akhaians;
I never saw you after that, never
knew you aboard with me, to act as shield
in grievous times—not till you gave me comfort
in the rich hinterland of the Phaiákians
and were yourself my guide into that city.

74 Hear me now in your father’s name, for I
cannot believe that I have come to Ithaka.
It is some other land. You made that speech
only to mock me, and to take me in.
Have I come back in truth to my home island?”

75 To this the grey-eyed goddess Athena answered:

76 “Always the same detachment! That is why
I cannot fail you, in your evil fortune,
coolheaded, quick, well-spoken as you are!
Would not another wandering man, in joy,
make haste home to his wife and children? Not
you, not yet. Before you hear their story
you will have proof about your wife.

77 Lines 303-365

78 I tell you,
she still sits where you left her, and her days
and nights go by forlorn, in lonely weeping.
For my part, never had I despaired; I felt
sure or your coming home, though all your men
should perish; but I never cared to fight
Poseidon, Father’s brother, in his baleful
rage with you for taking his son’s eye.

79 Now I shall make you see the shape of Ithaka.
Here is the cove the sea lord Phorkys owns,
there is the olive spreading out her leaves
over the inner bay, and there the cavern
dusky and lovely, hallowed by the feet
of those immortal girls, the Naiadês—
the same wide cave under whose vault you came
to honor them with hekatombs—and there
Mount Neion, with his forest on his back!”

80 She had dispelled the mist, so all the island
stood out clearly. Then indeed Odysseus’
heart stirred with joy. He kissed the earth,
and lifting up his hands prayed to the nymphs:

81 “O slim shy Naiadês, young maids of Zeus,
I had not thought to see you ever again!

82 O listen smiling
to my gentle prayers, and we’ll make offering
plentiful as in the old time, granted I
live, granted my son grows tall, by favor
of great Athena, Zeus’s daughter,
who gives the winning fighter his reward!”

83 The grey-eyed goddess said directly:

84 “Courage;
and let the future trouble you no more.
We go to make a cache now, in the cave,
to keep your treasure hid. Then we’ll consider
how best the present action may unfold.”

85 The goddess turned and entered the dim cave,
exploring it for crannies, while Odysseus
carried up all the gold, the fire-hard bronze,
and well-made clothing the Phaiákians gave him.
Pallas Athena, daughter of Zeus the storm king,
placed them, and shut the cave mouth with a stone,
and under the old grey olive tree those two
sat down to work the suitors death and woe.
Grey-eyed Athena was the first to speak, saying:

86 “Son of Laërtês and the gods of old,
Odysseus, master of land ways and sea ways,
put your mind on a way to reach and strike
a crowd of brazen upstarts.

87 Three long years
they have played master in your house: three years
trying to win your lovely lady, making
gifts as though betrothed. And she? Forever
grieving for you, missing your return,
she has allowed them all to hope, and sent
messengers with promises to each—
though her true thoughts are fixed elsewhere.”

88 At this
the man of ranging mind, Odysseus, cried:

89 “So hard beset! An end like Agamémnon’s
might very likely have been mine, a bad end,
bleeding to death in my own hall. You forestalled it,
goddess, by telling me how the land lies.
Weave me a way to pay them back! And you, too,
take your place with me, breathe valor in me
the way you did that night when we Akhaians
unbound the bright veil from the brow of Troy!
O grey-eyed one, fire my heart and brace me!
I’ll take on fighting men three hundred strong
if you fight at my back, immortal lady!”

90 The grey-eyed goddess Athena answered him:

91 Lines 366-423

92 “No fear but I shall be there; you’ll go forward
under my arm when the crux comes at last.
And I foresee your vast floor stained with blood,
spattered with brains of this or that tall suitor
who fed upon your cattle.

93 Now, for a while,
I shall transform you; not a soul will know you,
the clear skin of your arms and legs shriveled,
your chestnut hair all gone, your body dressed
in sacking that a man would gag to see,
and the two eyes, that were so brilliant, dirtied—
contemptible, you shall seem to your enemies,
as to the wife and son you left behind.

94 But join the swineherd first—the overseer
of all your swine, a good soul now as ever,
devoted to Penélopê and your son.
He will be found near Raven’s Rock and the well
of Arethousa,4 where the swine are pastured,
rooting for acorns to their hearts’ content,
drinking the dark still water. Boarflesh grows
pink and fat on that fresh diet. There
stay with him, and question him, while I
am off to the great beauty’s land of Sparta,
to call your son Telémakhos home again—
for you should know, he went to the wide land
of Lakedaimon, Meneláos’ country,
to learn if there were news of you abroad.”

95 Odysseus answered:

96 “Why not tell him, knowing
my whole history, as you do? Must he
traverse the barren sea, he too, and live
in pain, while others feed on what is his?”

97 At this the grey-eyed goddess Athena said:

98 “No need for anguish on that lad’s account.
I sent him off myself, to make his name
in foreign parts—no hardship in the bargain,
taking his ease in Meneláos’ mansion,
lapped in gold.

99 The young bucks here, I know,
lie in wait for him in a cutter, bent
on murdering him before he reaches home.
I rather doubt they will. Cold earth instead
will take in her embrace a man or two
of those who fed so long on what is his.”

100 Speaking no more, she touched him with her wand,
shriveled the clear skin of his arms and legs,
made all his hair fall out, cast over him
the wrinkled hide of an old man, and bleared
both his eyes, that were so bright. Then she
clapped an old tunic, a foul cloak, upon him,
tattered, filthy, stained by greasy smoke,
and over that a mangy big buck skin.
A staff she gave him, and a leaky knapsack
with no strap but a loop of string.

101 Now then,
their colloquy at an end, they went their ways—
Athena toward illustrious Lakedaimon
Far over sea, to join Odysseus’ son.

102 BOOK FOURTEEN: HOSPITALITY IN THE FOREST

103 Lines 1-22

104 He went up from the cove through wooded ground,
taking a stony trail into the high hills, where
the swineherd lived, according to Athena.
Of all Odysseus’ field hands in the old days
this forester cared most for the estate;
and now Odysseus found him
in a remote clearing, sitting inside the gate
of a stockade he built to keep the swine
while his great lord was gone.

105 Working alone,
far from Penélopê and old Laërtês,
he had put up a fieldstone hut and timbered it
with wild pear wood. Dark hearts of oak he split
and trimmed for a high palisade around it,
and built twelve sties adjoining in this yard
to hold the livestock. Fifty sows with farrows
were penned in each, bedded upon the earth,
while the boars lay outside—fewer by far,
as those well-fatted were for the suitors’ table,
fine pork, sent by the swineherd every day.
Three hundred sixty now lay there at night,
guarded by dogs—four dogs like wolves, one each
for the four lads the swineherd reared and kept
as under-herdsmen.

106 When Odysseus came,
the good servant sat shaping to his feet
oxhide for sandals, cutting the well-cured leather.
Three of his young men were afield, pasturing
herds in other woods; one he had sent
with a fat boar for tribute into town,
the boy to serve while the suitors got their fill.

107 The watch dogs, when they caught sight of Odysseus,
faced him, a snarling troop, and pelted out
viciously after him. Like a tricky beggar
he sat down plump, and dropped his stick. No use.
They would have rolled him in the dust and torn him
there by his own steading1 if the swineherd
had not sprung up and flung his leather down,
making a beeline for the open. Shouting,
throwing stone after stone,
he made them scatter; then turned to his lord
and said:

108 “You might have got a ripping, man!
Two shakes more and a pretty mess for me
you could have called it, if you had the breath.
As though I had not trouble enough already,
given me by the gods, my master gone,
true king that he was. I hang on here,
still mourning for him, raising pigs of his
to feed foreigners, and who knows where the man is,
in some far country among strangers! Aye—
if he is living still, if he still sees the light of day.

109 Come to the cabin. You’re a wanderer too.
You must eat something, drink some wine, and tell me
where you are from and the hard times you’ve seen.”

110 The forester now led him to his hut
and made a couch for him, with tips of fir
piled for a mattress under a wild goat skin,
shaggy and thick, his own bed covering.

111 Odysseus,
in pleasure at this courtesy, gently said:

112 “May Zeus and all the gods give you your heart’s desire for taking me in so kindly, friend.”

113 Eumaios—
O my swineherd!—answered him:

114 “Tush, friend,
rudeness to a stranger is not decency,
poor though he may be, poorer than you.

115 All wanderers
and beggars come from Zeus. What we can give
is slight but well-meant—all we dare. You know
that is the way of slaves, who live in dread
of masters—new ones like our own.

116 I told you
the gods, long ago, hindered our lord’s return.
He had a fondness for me, would have pensioned me
with acres of my own, a house, a wife
that other men admired and courted; all
gifts good-hearted kings bestow for service,
for a life work the bounty of god has prospered—
for it does prosper here, this work I do.
Had he grown old in his own house, my master
would have rewarded me. But the man’s gone.
God curse the race of Helen and cut it down,
that wrung the strength out of the knees of many!
And he went, too—for the honor of Agamémnon
he took ship overseas for the wild horse country
of Troy, to fight the Trojans.”

117 This being told,
he tucked his long shirt up inside his belt
and strode into the pens for two young porkers.
He slaughtered them and singed them at the fire,
flayed and quartered them, and skewered the meat
to broil it all; then gave it to Odysseus
hot on the spits. He shook out barley meal,
took a winebowl of ivy wood and filled it,
and sat down facing him, with a gesture, saying:

118 “There is your dinner, friend, the pork of slaves.
Our fat shoats are all eaten by the suitors,
cold-hearted men, who never spare a thought
for how they stand in the sight of Zeus. The gods
living in bliss are fond of no wrongdoing,
but honor discipline and right behavior.
Even the outcasts of the earth, who bring
piracy from the sea, and bear off plunder
given by Zeus in shiploads—even those men
deep in their hearts tremble for heaven’s eye.
But the suitors, now, have heard some word, some oracle
of my lord’s death, being so unconcerned
to pay court properly or to go about their business.
All they want is to prey on his estate,
proud dogs; they stop at nothing. Not a day
goes by, and not a night comes under Zeus,
but they make butchery of our beeves and swine—
not one or two beasts at a time, either.
As for swilling down wine, they drink us dry.
Only a great domain like his could stand it—
greater than any on the dusky mainland
or here in Ithaka. Not twenty heroes
in the whole world were as rich as he. I know:
I could count it all up; twelve herds in Elis,
as many flocks, as many herds of swine,
and twelve wide-ranging herds of goats, as well,
attended by his own men or by others—
out at the end of the island, eleven herds
are scattered now, with good men looking after them,
and every herdsman, every day, picks out
a prize ram to hand over to those fellows.
I too as overseer, keeper of swine,
must go through all my boars and send the best.”

119 While he ran on, Odysseus with zeal
applied himself to the meat and wine, but inwardly
his thought shaped woe and ruin for the suitors.
When he had eaten all that he desired

120 Lines 78-142

121 and the cup he drank from had been filled again
with wine—a welcome sight—,
he spoke, and the words came light upon the air:

122 “Who is this lord who once acquired you,
so rich, so powerful, as you describe him?
You think he died for Agamémnon’s honor.
Tell me his name: I may have met someone
of that description in my time. Who knows?
Perhaps only the immortal gods could say
if I should claim to have seen him: I have roamed
about the world so long.”

123 The swineherd answered
as one who held a place of trust:

124 “Well, man, his lady and his son will put no stock
in any news of him brought by a rover.
Wandering men tell lies for a night’s lodging,
for fresh clothing; truth doesn’t interest them.
Every time some traveller comes ashore
he has to tell my mistress his pretty tale,
and she receives him kindly, questions him,
remembering her prince, while the tears run
down her cheeks—and that is as it should be
when a woman’s husband has been lost abroad.
I suppose you, too, can work your story up
at a moment’s notice, given a shirt or cloak.
No: long ago wild dogs and carrion
birds, most like, laid bare his ribs on land
where life had left him. Or it may be, quick fishes
picked him clean in the deep sea, and his bones
lie mounded over in sand upon some shore.
One way or another, far from home he died,
a bitter loss, and pain, for everyone,
certainly for me. Never again shall I
have for my lot a master mild as he was
anywhere—not even with my parents
at home, where I was born and bred. I miss them
less than I do him—though a longing comes
to set my eyes on them in the old country.
No, it is the lost man I ache to think of—
Odysseus. And I speak the name respectfully,
even if he is not here. He loved me, cared for me.
I call him dear my lord, far though he be.”

125 Now royal Odysseus, who had borne the long war,
spoke again:

126 “Friend, as you are so dead sure
he will not come—and so mistrustful, too—
let me not merely talk, as others talk,
but swear to it: your lord is now at hand.
And I expect a gift for this good news
when he enters his own hall. Till then I would not
take a rag, no matter what my need.
I hate as I hate Hell’s own gate that weakness
that makes a poor man into a flatterer.
Zeus be my witness, and the table garnished
for true friends, and Odysseus’ own hearth—
by heaven, all I say will come to pass!
He will return, and he will be avenged
on any who dishonor his wife and son.”

127 Eumaios—O my swineherd!—answered him:

128 “I take you at your word, then: you shall have
no good news gift from me. Nor will Odysseus
enter his hall. But peace! drink up your wine.
Let us talk now of other things. No more
imaginings. It makes me heavy-hearted
when someone brings my master back to mind—
my own true master.

129 No, by heaven,
let us have no oaths! But if Odysseus
can come again god send he may! My wish
is that of Penélopê and old Laërtês
and Prince Telémakhos.

130 Lines 142-205

131 Ah, he’s another
to be distressed about—Odysseus’ child,
Telémakhos! By the gods’ grace he grew
like a tough sapling, and I thought he’d be
no less a man than his great father—strong
and admirably made; but then someone,
god or man, upset him, made him rash,
so that he sailed away to sandy Pylos
to hear news of his father. Now the suitors
lie in ambush on his homeward track,
ready to cut away the last shoot of Arkêsios’
line, the royal stock of Ithaka.

132 No good
dwelling on it. Either he’ll be caught
or else Kroníon’s hand will take him through.

133 Tell me, now, of your own trials and troubles.
And tell me truly first, for I should know,
who are you, where do you hail from, where’s your home
and family? What kind of ship was yours,
and what course brought you here? Who are your sailors?
I don’t suppose you walked here on the sea.”

134 To this the master of improvisation answered:

135 “I’ll tell you all that, clearly as I may.
If we could sit here long enough, with meat
and good sweet wine, warm here, in peace and quiet
within doors, while the work of the world goes on—
I might take all this year to tell my story
and never end the tale of misadventures
that wore my heart out, by the gods’ will.

136 My native land is the wide seaboard of Krete
where I grew up. I had a wealthy father,
and many other sons were born to him
of his true lady. My mother was a slave,
his concubine; but Kastor Hylákidês,
my father, treated me as a true born son.
High honor came to him in that part of Krete
for wealth and ease, and sons born for renown,
before the death-bearing Kêrês6 drew him down
to the underworld. His avid sons thereafter
dividing up the property by lot
gave me a wretched portion, a poor house.
But my ability won me a wife
of rich family. Fool I was never called,
nor turn-tail in a fight.

137 My strength’s all gone,
but from the husk you may divine the ear
that stood tall in the old days. Misery owns me
now, but then great Arês and Athena
gave me valor and man-breaking power,
whenever I made choice of men-at-arms
to set a trap with me for my enemies.
Never, as I am a man, did I fear Death
ahead, but went in foremost in the charge,
putting a spear through any man whose legs
were not as fast as mine. That was my element,
war and battle. Farming I never cared for,
nor life at home, nor fathering fair children.
I reveled in long ships with oars; I loved
polished lances, arrows in the skirmish,
the shapes of doom that others shake to see.
Carnage suited me; heaven put those things
in me somehow. Each to his own pleasure!
Before we young Akhaians shipped for Troy
I led men on nine cruises in corsairs
to raid strange coasts, and had great luck, taking
rich spoils on the spot, and even more
in the division. So my house grew prosperous,
my standing therefore high among the Kretans.
Then came the day when Zeus who views the wide world
drew men’s eyes upon that way accurst
that wrung the manhood from the knees of many!
Everyone pressed me, pressed King Idómeneus
to take command of ships for Ilion.
No way out; the country rang with talk of it.
So we Akhaians had nine years of war.
In the tenth year we sacked the inner city,

138 Lines 206-279

139 Priam’s town, and sailed for home; but heaven
dispersed the Akhaians. Evil days for me
were stored up in the hidden mind of Zeus.
One month, no more, I stayed at home in joy
with children, wife, and treasure. Lust for action
drove me to go to sea then, in command
of ships and gallant seamen bound for Egypt.
Nine ships I fitted out; my men signed on
and came to feast with me, as good shipmates,
for six full days. Many a beast I slaughtered
in the gods’ honor, for my friends to eat.
Embarking on the seventh, we hauled sail
and filled away from Krete on a fresh north wind
effortlessly, as boats will glide down stream.
All rigging whole and all hands well, we rested,
letting the wind and steersmen work the ships,
for five days; on the fifth we made the delta.
I brought my squadron in to the river bank
with one turn of the sweeps. There, heaven knows,
I told the men to wait and guard the ships
while I sent out patrols to rising ground.
But reckless greed carried them all away
to plunder the rich bottomlands; they bore off
wives and children, killed what men they found.

140 When this news reached the city, all who heard it
came at dawn. On foot they came, and horsemen,
filling the river plain with dazzle of bronze;
and Zeus lord of lightning
threw my men into blind panic: no one dared
stand against that host closing around us.
Their scything weapons left our dead in piles,
but some they took alive, into forced labor.
And I—ah, how I wish that I had died
in Egypt, on that field! So many blows
awaited me!—Well, Zeus himself inspired me;
I wrenched my dogskin helmet off my head,
dropped my spear, dodged out of my long shield,
ran for the king’s chariot and swung on
to embrace and kiss his knees. He pulled me up,
took pity on me, placed me on the footboards,
and drove home with me crouching there in tears.
Aye—for the troops, in battle fury still,
made one pass at me after another, pricking me
with spears, hoping to kill me. But he saved me,
for fear of the great wrath of Zeus that comes
when men who ask asylum are given death.

141 Seven years, then, my sojourn lasted there,
and I amassed a fortune, going about
among the openhanded Egyptians.
But when the eighth came round, a certain
Phoinikian adventurer came too,
a plausible rat, who had already done
plenty of devilry in the world.

142 This fellow
took me in completely with his schemes,
and led me with him to Phoinikia,
where he had land and houses. One full year
I stayed there with him, to the month and day,
and when fair weather came around again
he took me in a deepsea ship for Libya,
pretending I could help in the cargo trade;
he meant, in fact, to trade me off, and get
a high price for me. I could guess the game
but had to follow him aboard. One day
on course due west, off central Krete, the ship
caught a fresh norther, and we ran southward
before the wind while Zeus piled ruin ahead.
When Krete was out of sight astern, no land
anywhere to be seen, but sky and ocean,
Kroníon put a dark cloud in the zenith
over the ship, and gloom spread on the sea.
With crack on crack of thunder, he let fly
a bolt against the ship, a direct hit,
so that she bucked, in sacred fumes of sulphur,
and all the men were flung into the water.
They came up round the wreck, bobbing a while
like petrels on the waves. No homecoming

143 Lines 280-344

144 for these, from whom the god had turned his face!
Stunned in the smother as I was, yet Zeus
put into my hands the great mast of the ship—
a way to keep from drowning. So I twined
my arms and legs around it in the gale
and stayed afloat nine days. On the tenth night,
a big surf cast me up in Thesprotia.
Pheidon the king there gave me refuge, nobly,
with no talk of reward. His son discovered me
exhausted and half dead with cold, and gave me
a hand to bear me up till he reached home
where he could clothe me in a shirt and cloak.
In that king’s house I heard news of Odysseus,
who lately was a guest there, passing by
on his way home, the king said; and he showed me
the treasure that Odysseus had brought:
bronze, gold, and iron wrought with heavy labor—
in that great room I saw enough to last
Odysseus’ heirs for ten long generations.
The man himself had gone up to Dodona
to ask the spelling leaves of the old oak
the will of God: how to return, that is,
to the rich realm of Ithaka, after so long
an absence—openly, or on the quiet.
And, tipping wine out, Pheidon swore to me
the ship was launched, the seamen standing by
to take Odysseus to his land at last.
But he had passage first for me: Thesprotians
were sailing, as luck had it, for Doulíkhion,
the grain-growing island; there, he said,
they were to bring me to the king, Akastos.
Instead, that company saw fit to plot
foul play against me; in my wretched life
there was to be more suffering.

145 At sea, then,
when land lay far astern, they sprang their trap.
They’d make a slave of me that day, stripping
cloak and tunic off me, throwing around me
the dirty rags you see before you now.
At evening, off the fields of Ithaka,
they bound me, lashed me down under the decking
with stout ship’s rope, while they all went ashore
in haste to make their supper on the beach.
The gods helped me to pry the lashing loose
until it fell away. I wound my rags
in a bundle round my head and eased myself
down the smooth lading plank into the water,
up to the chin, then swam an easy breast stroke
out and around, putting that crew behind,
and went ashore in underbrush, a thicket,
where I lay still, making myself small.
They raised a bitter yelling, and passed by
several times. When further groping seemed
useless to them, back to the ship they went
and out to sea again. The gods were with me,
keeping me hid; and with me when they brought me
here to the door of one who knows the world.
My destiny is yet to live awhile.”

146 The swineherd bowed and said:

147 “Ah well, poor drifter,
you’ve made me sad for you, going back over it,
all your hard life and wandering. That tale
about Odysseus, though, you might have spared me;
you will not make me believe that.
Why must you lie, being the man you are,
and all for nothing?

148 I can see so well
what happened to my master, sailing home!
Surely the gods turned on him, to refuse him
death in the field, or in his friends’ arms
after he wound up the great war at Troy.
They would have made a tomb for him, the Akhaians,
and paid all honor to his son thereafter. No,
stormwinds made off with him. No glory came to him.

149 I moved here to the mountain with my swine.
Never, now, do I go down to town
unless I am sent for by Penélopê

150 Lines 345-403

151 when news of some sort comes. But those who sit
around her go on asking the old questions—
a few who miss their master still,
and those who eat his house up, and go free.
For my part, I have had no heart for inquiry
since one year an Aitolian made a fool of me.
Exiled from land to land after some killing,
he turned up at my door; I took him in.
My master he had seen in Krete, he said,
lodged with Idómeneus, while the long ships,
leaky from gales, were laid up for repairs.
But they were all to sail, he said, that summer,
or the first days of fall—hulls laden deep
with treasure, manned by crews of heroes.

152 This time
you are the derelict the Powers bring.
Well, give up trying to win me with false news
or flattery. If I receive and shelter you,
it is not for your tales but for your trouble,
and with an eye to Zeus, who guards a guest.”

153 Then said that sly and guileful man, Odysseus:

154 “A black suspicious heart beats in you surely;
the man you are, not even an oath could change you.
Come then, we’ll make a compact; let the gods
witness it from Olympos, where they dwell.
Upon your lord’s homecoming, if he comes
here to this very hut, and soon—
then give me a new outfit, shirt and cloak,
and ship me to Doulíkhion—I thought it
a pleasant island. But if Odysseus
fails to appear as I predict, then Swish!
let the slaves pitch me down from some high rock,
so the next poor man who comes will watch his tongue.”

155 The forester gave a snort and answered:

156 “Friend,
if I agreed to that, a great name
I should acquire in the world for goodness—
at one stroke and forever: your kind host
who gave you shelter and the hand of friendship,
only to take your life next day!
How confidently, after that, should I
address my prayers to Zeus, the son of Kronos!

157 It is time now for supper. My young herdsmen
should be arriving soon to set about it.
We’ll make a quiet feast here at our hearth.”

158 At this point in their talk the swine had come
up to the clearing, and the drovers followed
to pen them for the night—the porkers squealing
to high heaven, milling around the yard.
The swineherd then gave orders to his men:

159 “Bring in our best pig for a stranger’s dinner.
A feast will do our hearts good, too; we know
grief and pain, hard scrabbling with our swine,
while the outsiders live on our labor.”

160 Bronze
axe in hand, he turned to split up kindling,
while they drove in a tall boar, prime and fat,
planting him square before the fire. The gods,
as ever, had their due in the swineherd’s thought,
for he it was who tossed the forehead bristles
as a first offering on the flames, calling
upon the immortal gods to let Odysseus
reach his home once more.

161 Then he stood up
and brained the boar with split oak from the woodpile.
Life ebbed from the beast; they slaughtered him,
singed the carcass, and cut out the joints.
Eumaios, taking flesh from every quarter,
put lean strips on the fat of sacrifice,
floured each one with barley meal, and cast it
into the blaze. The rest they sliced and skewered,
roasted with care, then took it off the fire
and heaped it up on platters. Now their chief,

162 Lines 403-461

163 who knew best the amenities, rose to serve,
dividing all that meat in seven portions—
one to be set aside, with proper prayers,
for the wood nymphs and Hermês, Maia’s son;
the others for the company. Odysseus
he honored with long slices from the chine—
warming the master’s heart. Odysseus looked at him
and said:

164 “May you be dear to Zeus
as you are dear to me for this, Eumaios,
favoring with choice cuts a man like me.”

165 And—O my swineherd!—you replied, Eumaios:

166 “Bless you, stranger, fall to and enjoy it
for what it is. Zeus grants us this or that,
or else refrains from granting, as he wills;
all things are in his power.”

167 He cut and burnt
a morsel for the gods who are young forever,

168 tipped out some wine, then put it in the hands
of Odysseus, the old soldier, raider of cities,
who sat at ease now with his meat before him.
As for the loaves, Mesaúlios dealt them out,
a yard boy, bought by the swineherd on his own,
unaided by his mistress or Laërtês,
from Taphians,12 while Odysseus was away.
Now all hands reached for that array of supper,
until, when hunger and thirst were turned away
Mesaúlios removed the bread and, heavy
with food and drink, they settled back to rest.

169 Now night had come on, rough, with no moon,
but a nightlong downpour setting in, the rainwind
blowing hard from the west. Odysseus
began to talk, to test the swineherd, trying
to put it in his head to take his cloak off
and lend it, or else urge the others to.
He knew the man’s compassion.

170 “Listen,” he said,
“Eumaios, and you others, here’s a wishful
tale that I shall tell. The wine’s behind it,
vaporing wine, that makes a serious man
break down and sing, kick up his heels and clown,
or tell some story that were best untold.
But now I’m launched, I can’t stop now.

171 Would god I felt
the hot blood in me that I had at Troy!
Laying an ambush near the walls one time,
Odysseus and Meneláos were commanders
and I ranked third. I went at their request.
We worked in toward the bluffs and battlements
and, circling the town, got into canebrakes,
thick and high, a marsh where we took cover,
hunched under arms.

172 The northwind dropped, and night
came black and wintry. A fine sleet descending
whitened the cane like hoarfrost, and clear ice
grew dense upon our shields. The other men,
all wrapt in blanket cloaks as well as tunics,
rested well, in shields up to their shoulders,
but I had left my cloak with friends in camp,
foolhardy as I was. No chance of freezing hard,
I thought, so I wore kilts and a shield only.
But in the small hours of the third watch, when stars
that rise at evening go down to their setting,
I nudged Odysseus, who lay close beside me;
he was alert then, listening, and I said:

173 ‘Son of Laërtês and the gods of old,
Odysseus, master mariner and soldier,
I cannot hold on long among the living.
The cold is making a corpse of me. Some god
inveigled me to come without a cloak.
No help for it now; too late.’

174 Next thing I knew
he had a scheme all ready in his mind—

175 Lines 462-521

176 and what a man he was for schemes and battles!
Speaking under his breath to me, he murmured:

177 ‘Quiet; none of the rest should hear you.’

178 Then,
propping his head on his forearm, he said:

179 ‘Listen, lads, I had an ominous dream,
the point being how far forward from our ships
and lines we’ve come. Someone should volunteer
to tell the corps commander, Agamémnon;
he may reinforce us from the base.’

180 At this,
Thoas jumped up, the young son of Andraimon,
put down his crimson cloak and headed off,
running shoreward.

181 Wrapped in that man’s cloak
how gratefully I lay in the bitter dark
until the dawn came stitched in gold! I wish
I had that sap and fiber in me now!”

182 Then—O my swineherd!—you replied, Eumaios:

183 “That was a fine story, and well told,
not a word out of place, not a pointless word.
No, you’ll not sleep cold for lack of cover,
or any other comfort one should give
to a needy guest. However, in the morning,
you must go flapping in the same old clothes.
Shirts and cloaks are few here; every man
has one change only. When our prince arrives,
the son of Odysseus, he will make you gifts—
cloak, tunic, everything—and grant you passage
wherever you care to go.”

184 On this he rose
and placed the bed of balsam near the fire,
strewing sheepskins on top, and skins of goats.
Odysseus lay down. His host threw over him
a heavy blanket cloak, his own reserve
against the winter wind when it came wild.
So there Odysseus dropped off to sleep,
while herdsmen slept nearby. But not the swineherd:
not in the hut could he lie down in peace,
but now equipped himself for the night outside;
and this rejoiced Odysseus’ heart, to see him
care for the herd so, while his lord was gone.
He hung a sharp sword from his shoulder, gathered
a great cloak round him, close, to break the wind,
and pulled a shaggy goatskin on his head.
Then, to keep at a distance dogs or men,
he took a sharpened lance, and went to rest
under a hollow rock where swine were sleeping
out of the wind and rain.

185 BOOK FIFTEEN: HOW THEY CAME TO ITHAKA

186 Lines 1-15

187 South into Lakedaimon
into the land where greens are wide for dancing
Athena went, to put in mind of home
her great-hearted hero’s honored son,
rousing him to return.

188 And there she found him
with Nestor’s lad in the late night at rest
under the portico of Meneláos,
the famous king. Stilled by the power of slumber
the son of Nestor lay, but honeyed sleep
had not yet taken in her arms Telémakhos.
All through the starlit night, with open eyes,
he pondered what he had heard about his father,
until at his bedside grey-eyed Athena
towered and said:

189 “The brave thing now, Telémakhos,
would be to end this journey far from home.
All that you own you left behind
with men so lost to honor in your house
they may devour it all, shared out among them
How will your journey save you then?

190 Go quickly
to the lord of the great war cry, Meneláos;
press him to send you back. You may yet find
the queen your mother in her rooms alone.
It seems her father and her kinsmen say
Eury ́makhos is the man for her to marry.
He has outdone the suitors, all the rest,
in gifts to her, and made her pledges double.
Check him, or he will have your lands and chattels
in spite of you.

191 You know a woman’s pride
at bringing riches to the man she marries.
As to her girlhood husband, her first children,
he is forgotten, being dead—and they
no longer worry her.

192 So act alone.
Go back; entrust your riches to the servant
worthiest in your eyes, until the gods
make known what beauty you yourself shall marry.

193 This too I have to tell you: now take heed:
the suitors’ ringleaders are hot for murder,
waiting in the channel between Ithaka
and Samê’s rocky side; they mean to kill you
before you can set foot ashore. I doubt
they’ll bring it off. Dark earth instead
may take to her cold bed a few brave suitors
who preyed upon your cattle.

194 Bear well out
in your good ship, to eastward of the islands,

195 and sail again by night. Someone immortal
who cares for you will make a fair wind blow.
Touch at the first beach, go ashore, and send
your ship and crew around to port by sea,
while you go inland to the forester,
your old friend, loyal keeper of the swine.
Remain that night with him; send him to town
to tell your watchful mother Penélopê
that you are back from Pylos safe and sound.”

196 With this Athena left him for Olympos.
He swung his foot across and gave a kick

197 Lines 15-71

198 and said to the son of Nestor:

199 “Open your eyes,
Peisístratos. Get our team into harness.
We have a long day’s journey.”

200 Nestor’s son
turned over and answered him:

201 “It is still night,
and no moon. Can we drive now? We can not,
itch as we may for the road home. Dawn is near.
Allow the captain of spearmen, Meneláos,
time to pack our car with gifts and time
to speak a gracious word, sending us off.
A guest remembers all his days
that host who makes provision for him kindly.”

202 The Dawn soon took her throne of gold, and Lord
Meneláos, clarion in battle,
rose from where he lay beside the beauty
of Helen with her shining hair. He strode
into the hall nearby.

203 Hearing him come,
Odysseus’ son pulled on his snowy tunic
over the skin, gathered his long cape
about his breadth of shoulder like a captain,
the heir of King Odysseus. At the door
he stood and said:

204 “Lord Marshal, Meneláos,
send me home now to my own dear country:
longing has come upon me to go home.”

205 The lord of the great war cry said at once:

206 “If you are longing to go home, Telémakhos,
I would not keep you for the world, not I.
I’d think myself or any other host
as ill-mannered for over-friendliness
as for hostility.

207 Measure is best in everything
To send a guest packing, or cling to him
when he’s in haste—one sin equals the other.
‘Good entertaining ends with no detaining.’
Only let me load your car with gifts
and fine ones, you shall see.

208 I’ll bid the women
set out breakfast from the larder stores;
honor and appetite—we’ll attend to both
before a long day’s journey overland.
Or would you care to try the Argive midlands
and Hellas, in my company? I’ll harness
my own team, and take you through the towns.
Guests like ourselves no lord will turn away;
each one will make one gift, at least,
to carry home with us: tripod or cauldron
wrought in bronze, mule team, or golden cup.”

209 Clearheaded Telémakhos replied:

210 “Lord Marshal
Meneláos, royal son of Atreus,
I must return to my own hearth. I left
no one behind as guardian of my property.
This going abroad for news of a great father—
heaven forbid it be my own undoing,
or any precious thing be lost at home.”

211 At this the tall king, clarion in battle,
called to his lady and her waiting women
to give them breakfast from the larder stores.
Eteóneus, the son of Boethoös, came
straight from bed, from where he lodged nearby,
and Meneláos ordered a fire lit
for broiling mutton. The king’s man obeyed.
Then down to the cedar chamber Meneláos
walked with Helen and Prince Megapénthês.
Amid the gold he had in that place lying
the son of Atreus picked a wine cup, wrought

212 Lines 71-134

213 with handles left and right, and told his son
to take a silver winebowl.

214 Helen lingered
near the deep coffers filled with gowns, her own
handiwork.

215 Tall goddess among women,
she lifted out one robe of state so royal,
adorned and brilliant with embroidery,
deep in the chest it shimmered like a star.
Now all three turned back to the door to greet
Telémakhos. And red-haired Meneláos
cried out to him:

216 “O prince Telémakhos,
may Hêra’s Lord of Thunder see you home
and bring you to the welcome you desire!
Here are your gifts—perfect and precious things
I wish to make your own, out of my treasure.”

217 And gently the great captain, son of Atreus,
handed him the goblet. Megapénthês
carried the winebowl glinting silvery
to set before him, and the Lady Helen
drew near, so that he saw her cheek’s pure line.
She held the gown and murmured:

218 “I, too,
bring you a gift, dear child, and here it is;
remember Helen’s hands by this; keep it
for your own bride, your joyful wedding day;
let your dear mother guard it in her chamber.
My blessing: may you come soon to your island,
home to your timbered hall.”

219 So she bestowed it, and happily he took it. These fine things
Peisístratos packed well in the wicker carrier,
admiring every one. Then Meneláos
led the two guests in to take their seats
on thrones and easy chairs in the great hall.
Now came a maid to tip a golden jug
of water over a silver finger bowl,
and draw the polished tables up beside them;
the larder mistress brought her tray of loaves,
with many savories to lavish on them;
viands were served by Eteóneus, and wine
by Meneláos’ son. Then every hand
reached out upon good meat and drink to take them,
driving away hunger and thirst. At last,
Telémakhos and Nestor’s son led out
their team to harness, mounted their bright car,
and drove down under the echoing entrance way,
while red-haired Meneláos, Atreus’ son,
walked alongside with a golden cup—
wine for the wayfarers to spill at parting.
Then by the tugging team he stood, and spoke
over the horses’ heads:

220 “Farewell, my lads.
Homage to Nestor, the benevolent king;
in my time he was fatherly to me,
when the flower of Akhaia warred on Troy.”

221 Telémakhos made this reply:

222 “No fear
but we shall bear at least as far as Nestor
your messages, great king. How I could wish
to bring them home to Ithaka! If only
Odysseus were there, if he could hear me tell
of all the courtesy I have had from you,
returning with your finery and your treasure.”

223 Even as he spoke, a beat of wings went skyward
off to the right—a mountain eagle, grappling
a white goose in his talons, heavy prey
hooked from a farmyard. Women and men-at-arms
made hubbub, running up, as he flew over,
but then he wheeled hard right before the horses—
a sight that made the whole crowd cheer, with hearts

224 Lines 135-191

225 lifting in joy. Peisístratos called out:
“Read us the sign, O Meneláos, Lord
Marshal of armies! Was the god revealing
something thus to you, or to ourselves?”

226 At this the old friend of the god of battle
groped in his mind for the right thing to say,
but regal Helen put in quickly:

227 “Listen:
I can tell you—tell what the omen means,
as light is given me, and as I see it
point by point fulfilled. The beaked eagle
flew from the wild mountain of his fathers
to take for prey the tame house bird. Just so,
Odysseus, back from his hard trials and wandering,
will soon come down in fury on his house.
He may be there today, and a black hour
he brings upon the suitors.”

228 Telémakhos
gazed and said:

229 “May Zeus, the lord of Hêra,
make it so! In far-off Ithaka, all my life,
I shall invoke you as a goddess, lady.”

230 He let the whip fall, and the restive mares
broke forward at a canter through the town
into the open country.

231 All that day
they kept their harness shaking, side by side,
until at sundown when the roads grew dim
they made a halt at Pherai. There Dióklês
son of Ortílokhos whom Alpheios fathered,
welcomed the young men, and they slept the night.
Up when the young Dawn’s finger tips of rose
opened in the east, they hitched the team
once more to the painted car
and steered out westward through the echoing gate,
whipping their fresh horses into a run.
Approaching Pylos Height at the day’s end,
Telémakhos appealed to the son of Nestor:

232 “Could you, I wonder, do a thing I’ll tell you,
supposing you agree?
We take ourselves to be true friends—in age
alike, and bound by ties between our fathers,
and now by partnership in this adventure.
Prince, do not take me roundabout,
but leave me at the ship, else the old king
your father will detain me overnight
for love of guests, when I should be at sea.”

233 The son of Nestor nodded, thinking swiftly
how best he could oblige his friend.
Here was his choice: to pull the team hard over
along the beach till he could rein them in
beside the ship. Unloading Meneláos’
royal keepsakes into the stern sheets,
he sang out:

234 “Now for action! Get aboard,
and call your men, before I break the news
at home in hall to father. Who knows better
the old man’s heart than I? If you delay,
he will not let you go, but he’ll descend on you
in person and imperious; no turning
back with empty hands for him, believe me,
once his blood is up.”

235 He shook the reins
to the lovely mares with long manes in the wind,
guiding them full tilt toward his father’s hall.
Telémakhos called in the crew, and told them:

236 “Get everything shipshape aboard this craft;
we pull out now, and put sea miles behind us.”

237 The listening men obeyed him, climbing in
to settle on their benches by the rowlocks,

238 Lines 192-250

239 while he stood watchful by the stern. He poured out
offerings there, and prayers to Athena.

240 Now a strange man came up to him, an easterner
fresh from spilling blood in distant Argos,
a hunted man. Gifted in prophecy,
he had as forebear that Melampous, wizard
who lived of old in Pylos, mother city of western flocks.

241 Melampous, a rich lord,
had owned a house unmatched among the Pylians,
until the day came when king Neleus, noblest
in that age, drove him from his native land.
And Neleus for a year’s term sequestered
Melampous’ fields and flocks, while he lay bound
hand and foot in the keep of Phylakos.
Beauty of Neleus’ daughter put him there
and sombre folly the inbreaking Fury
thrust upon him. But he gave the slip
to death, and drove the bellowing herd of Iphiklos
from Phylakê to Pylos, there to claim
the bride that ordeal won him from the king.
He led her to his brother’s house, and went on
eastward into another land, the bluegrass
plain of Argos. Destiny held for him
rule over many Argives. Here he married,
built a great manor house, fathered Antíphatês
and Mantios, commanders both, of whom
Antíphatês begot Oikleiês
and Oikleiês the firebrand Amphiaraos.
This champion the lord of stormcloud, Zeus,
and strong Apollo loved; nor had he ever
to cross the doorsill into dim old age.
A woman, bought by trinkets, gave him over
to be cut down in the assault on Thebes.
His sons were Alkmáon and Amphílokhos.
In the meantime Lord Mantios begot
Polypheidês, the prophet, and
Kleitos—famous name! For Dawn in silks
of gold carried off Kleitos for his beauty
to live among the gods. But Polypheidês,
high-hearted and exalted by Apollo
above all men for prophecy, withdrew
to Hyperesia5 when his father angered him.
He lived on there, foretelling to the world
the shape of things to come.

242 His son it was,
Theokly ́menos, who came upon Telémakhos
as he poured out the red wine in the sand
near his trim ship, with prayer to Athena;
and he called out, approaching:

243 “Friend, well met
here at libation before going to sea.
I pray you by the wine you spend, and by
your god, your own life, and your company;
enlighten me, and let the truth be known.
Who are you? Of what city and what parents?”

244 Telémakhos turned to him and replied:

245 “Stranger, as truly as may be, I’ll tell you.
I am from Ithaka, where I was born;
my father is, or he once was, Odysseus.
But he’s a long time gone, and dead, may be;
and that is what I took ship with my friends
to find out—for he left long years ago.”

246 Said Theokly ́menos in reply:

247 “I too
have had to leave my home. I killed a cousin.
In the wide grazing lands of Argos live
many kinsmen of his and friends in power,
great among the Akhaians. These I fled.
Death and vengeance at my back, as Fate
has turned now, I came wandering overland.
Give me a plank aboard your ship, I beg,
or they will kill me. They are on my track.”

248 Lines 251-308

249 Telémakhos made answer:

250 “No two ways
about it. Will I pry you from our gunnel
when you are desperate to get to sea?
Come aboard; share what we have, and welcome.”

251 He took the bronze-shod lance from the man’s hand
and laid it down full-length on deck; then swung
his own weight after it aboard the cutter,
taking position aft, making a place
for Theokly ́menos near him. The stern lines
were slacked off, and Telémakhos commanded:

252 “Rig the mast; make sail!” Nimbly they ran
to push the fir pole high and step it firm
amidships in the box, make fast the forestays,
and hoist aloft the white sail on its halyards.
A following wind came down from grey-eyed Athena,
blowing brisk through heaven, and so steady
the cutter lapped up miles of salt blue sea,
passing Krounoi abeam and Khalkis estuary
at sundown when the sea ways all grew dark.
Then, by Athena’s wind borne on, the ship
rounded Pheai by night and coasted Elis,
the green domain of the Epeioi; thence
he put her head north toward the running pack
of islets, wondering if by sailing wide
he sheered off Death, or would be caught.

253 That night
Odysseus and the swineherd supped again
with herdsmen in their mountain hut. At ease
when appetite and thirst were turned away,
Odysseus, while he talked, observed the swineherd
to see if he were hospitable still—
if yet again the man would make him stay
under his roof, or send him off to town.

254 “Listen,” he said, “Eumaios; listen, lads.
At daybreak I must go and try my luck
around the port. I burden you too long.
Direct me, put me on the road with someone.
Nothing else for it but to play the beggar
in populous parts. I’ll get a cup or loaf,
maybe, from some householder. If I go
as far as the great hall of King Odysseus
I might tell Queen Penélopê my news.
Or I can drift inside among the suitors
to see what alms they give, rich as they are.
If they have whims, I’m deft in ways of service—
that I can say, and you may know for sure.
By grace of Hermês the Wayfinder, patron
of mortal tasks, the god who honors toil,
no man can do a chore better than I can.
Set me to build a fire, or chop wood,
cook or carve, mix wine and serve—or anything
inferior men attend to for the gentry.”

255 Now you were furious at this, Eumaios,
and answered—O my swineherd!—

256 “Friend, friend,
how could this fantasy take hold of you?
You dally with your life, and nothing less,
if you feel drawn to mingle in that company—
reckless, violent, and famous for it
out to the rim of heaven. Slaves
they have, but not like you. No—theirs are boys
in fresh cloaks and tunics, with pomade
ever on their sleek heads, and pretty faces.
These are their minions, while their tables gleam
and groan under big roasts, with loaves and wine.
Stay with us here. No one is burdened by you,
neither myself nor any of my hands.
Wait here until Odysseus’ son returns.
You shall have clothing from him, cloak and tunic,
and passage where your heart desires to go.”

257 The noble and enduring man replied:

258 “May you be dear to Zeus for this, Eumaios,
even as you are to me. Respite from pain
you give me—and from homelessness. In life
there’s nothing worse than knocking about the world,
no bitterness we vagabonds are spared
when the curst belly rages! Well, you master it
and me, making me wait for the king’s son.
But now, come, tell me:
what of Odysseus’ mother, and his father
whom he took leave of on the sill of age?
Are they under the sun’s rays, living still,
or gone down long ago to lodge with Death?”

259 To this the rugged herdsman answered:

260 “Aye,
that I can tell you; it is briefly told.
Laërtês lives, but daily in his hall
prays for the end of life and soul’s delivery,
heartbroken as he is for a son long gone
and for his lady. Sorrow, when she died,
aged and enfeebled him like a green tree stricken;
but pining for her son, her brilliant son,
wore out her life.

261 Would god no death so sad
might come to benefactors dear as she!
I loved always to ask and hear about her
while she lived, although she lived in sorrow.
For she had brought me up with her own daughter,
Princess Ktimenê, her youngest child.
We were alike in age and nursed as equals
nearly, till in the flower of our years
they gave her, married her, to a Samian prince,
taking his many gifts. For my own portion
her mother gave new clothing, cloak and sandals,
and sent me to the woodland. Well she loved me.
Ah, how I miss that family! It is true
the blissful gods prosper my work; I have
meat and drink to spare for those I prize;
but so removed I am, I have no speech
with my sweet mistress, now that evil days
and overbearing men darken her house.
Tenants all hanker for good talk and gossip
around their lady, and a snack in hall,
a cup or two before they take the road
to their home acres, each one bearing home
some gift to cheer his heart.”

262 The great tactician
answered:

263 “You were still a child, I see,
when exiled somehow from your parents’ land.
Tell me, had it been sacked in war, the city
of spacious ways in which they made their home,
your father and your gentle mother? Or
were you kidnapped alone, brought here by sea
huddled with sheep in some foul pirate squadron,
to this landowner’s hall? He paid your ransom?”

264 The master of the woodland answered:

265 “Friend,
now that you show an interest in that matter,
attend me quietly, be at your ease,
and drink your wine. These autumn nights are long,
ample for story-telling and for sleep.
You need not go to bed before the hour;
sleeping from dusk to dawn’s a dull affair.
Let any other here who wishes, though,
retire to rest. At daybreak let him breakfast
and take the king’s own swine into the wilderness.
Here’s a tight roof; we’ll drink on, you and I,
and ease our hearts of hardships we remember,
sharing old times. In later days a man
can find a charm in old adversity,
exile and pain. As to your question, now:

266 A certain island, Syriê by name—
you may have heard the name—lies off Orty ́gia

267 Lines 374-433

268 due west, and holds the sunsets of the year.
Not very populous, but good for grazing
sheep and kine; rich too in wine and grain.
No dearth is ever known there, no disease
wars on the folk, of ills that plague mankind;
but when the townsmen reach old age, Apollo
with his longbow of silver comes, and Artemis,
showering arrows of mild death.

269 Two towns
divide the farmlands of that whole domain,
and both were ruled by Ktêsios, my father,
Orménos’ heir, and a great godlike man.

270 Now one day some of those renowned seafaring
men, sea-dogs, Phoinikians, came ashore
with bags of gauds for trading. Father had
in our household a woman of Phoinikia,
a handsome one, and highly skilled. Well, she
gave in to the seductions of those rovers.
One of them found her washing near the mooring
and lay with her, making such love to her
as women in their frailty are confused by,
even the best of them.

271 In due course, then,
he asked her who she was and where she hailed from:
and nodding toward my father’s roof, she said:

272 ‘I am of Sidon town, smithy of bronze
for all the East. Arubas Pasha’s daughter.
Taphian pirates caught me in a byway
and sold me into slavery overseas
in this man’s home. He could afford my ransom.’

273 The sailor who had lain with her replied:

274 ‘Why not ship out with us on the run homeward,
and see your father’s high-roofed hall again,
your father and your mother? Still in Sidon
and still rich, they are said to be.’

275 She answered:

276 ‘It could be done, that, if you sailors take
oath I’ll be given passage home unharmed.’

277 Well, soon she had them swearing it all pat
as she desired, repeating every syllable,
whereupon she warned them:

278 ‘Not a word
about our meeting here! Never call out to me
when any of you see me in the lane
or at the well. Some visitor might bear
tales to the old man. If he guessed the truth,
I’d be chained up, your lives would be in peril.
No: keep it secret. Hurry with your peddling,
and when your hold is filled with livestock, send
a message to me at the manor hall.
Gold I’ll bring, whatever comes to hand,
and something else, too, as my passage fee—
the master’s child, my charge: a boy so high,
bright for his age; he runs with me on errands.
I’d take him with me happily; his price
would be I know not what in sale abroad.’

279 Her bargain made, she went back to the manor.
But they were on the island all that year,
getting by trade a cargo of our cattle;
until, the ship at length being laden full,
ready for sea, they sent a messenger
to the Phoinikian woman. Shrewd he was,
this fellow who came round my father’s hall,
showing a golden chain all strung with amber,
a necklace. Maids in waiting and my mother
passed it from hand to hand, admiring it,
engaging they would buy it. But that dodger,
as soon as he had caught the woman’s eye
and nodded, slipped away to join the ship.
She took my hand and led me through the court
into the portico. There by luck she found

280 Lines 434-495

281 winecups and tables still in place—for Father’s
attendant counselors had dined just now
before they went to the assembly. Quickly
she hid three goblets in her bellying dress
to carry with her, while I tagged along
in my bewilderment. The sun went down
and all the lanes grew dark as we descended,
skirting the harbor in our haste to where
those traders of Phoinikia held their ship.
All went aboard at once and put to sea,
taking the two of us. A favoring wind
blew from the power of heaven. We sailed on
six nights and days without event. Then Zeus
the son of Kronos added one more noon—and sudden
arrows from Artemis pierced the woman’s heart.
Stone-dead she dropped
into the sloshing bilge the way a tern
plummets; and the sailors heaved her over
as tender pickings for the seals and fish.
Now I was left in dread, alone, while wind
and current bore them on to Ithaka.
Laërtês purchased me. That was the way
I first laid eyes upon this land.”

282 Odysseus,
the kingly man, replied:

283 “You rouse my pity,
telling what you endured when you were young.
But surely Zeus put good alongside ill:
torn from your own far home, you had the luck
to come into a kind man’s service, generous
with food and drink. And a good life you lead,
unlike my own, all spent in barren roaming
from one country to the next, till now.”

284 So the two men talked on, into the night,
leaving few hours for sleep before the Dawn
stepped up to her bright chair.

285 The ship now drifting
under the island lee, Telémakhos’
companions took in sail and mast, unshipped
the oars and rowed ashore. They moored her stern
by the stout hawser lines, tossed out the bow stones,
and waded in beyond the wash of ripples
to mix their wine and cook their morning meal.
When they had turned back hunger and thirst, Telémakhos
arose to give the order of the day.

286 “Pull for the town,” he said, “and berth our ship,
while I go inland across country. Later,
this evening, after looking at my farms,
I’ll join you in the city. When day comes
I hope to celebrate our crossing, feasting
everyone on good red meat and wine.”

287 His noble passenger, Theokly ́menos,
now asked:

288 “What as to me, my dear young fellow,
where shall I go? Will I find lodging here
with some one of the lords of stony Ithaka?
Or go straight to your mother’s hall and yours?”

289 Telémakhos turned round to him and said:

290 “I should myself invite you to our hall
if things were otherwise; there’d be no lack
of entertainment for you. As it stands,
no place could be more wretched for a guest
while I’m away. Mother will never see you;
she almost never shows herself at home
to the suitors there, but stays in her high chamber
weaving upon her loom. No, let me name
another man for you to go to visit:
Eury ́makhos,9 the honored son of Pólybos.
In Ithaka they are dazzled by him now—
the strongest of their princes, bent on making
mother and all Odysseus’ wealth his own.

291 Lines 495-546

292 Zeus on Olympos only knows
if some dark hour for them will intervene.”

293 The words were barely spoken, when a hawk,
Apollo’s courier, flew up on the right,
clutching a dove and plucking her—so feathers
floated down to the ground between Telémakhos
and the moored cutter. Theokly ́menos
called him apart and gripped his hand, whispering:

294 “A god spoke in this bird-sign on the right.
I knew it when I saw the hawk fly over us.
There is no kinglier house than yours, Telémakhos,
here in the realm of Ithaka. Your family
will be in power forever.”

295 The young prince,
clear in spirit, answered:

296 “Be it so,
friend, as you say. And may you know as well
the friendship of my house, and many gifts
from me, so everyone may call you fortunate.”

297 He called a trusted crewman named Peiraios,
and said to him:

298 “Peiraios, son of Kly ́tios,
can I rely on you again as ever, most
of all the friends who sailed with me to Pylos?
Take this man home with you, take care of him,
treat him with honor, till I come.”

299 To this
Peiraios the good spearman answered:

300 “Aye,
stay in the wild country while you will,
I shall be looking after him, Telémakhos.
He will not lack good lodging.”

301 Down to the ship
he turned, and boarded her, and called the others
to cast off the stern lines and come aboard.
So men climbed in to sit beside the rowlocks.
Telémakhos now tied his sandals on
and lifted his tough spear from the ship’s deck;
hawsers were taken in, and they shoved off
to reach the town by way of the open sea
as he commanded them—royal Odysseus’
own dear son, Telémakhos.

302 On foot
and swiftly he went up toward the stockade
where swine were penned in hundreds, and at night
the guardian of the swine, the forester,
slept under arms on duty for his masters.

303 BOOK SIXTEEN: FATHER AND SON

304 Lines 1-19

305 But there were two men in the mountain hut—
Odysseus and the swineherd. At first light
blowing their fire up, they cooked their breakfast
and sent their lads out, driving herds to root
in the tall timber.

306 When Telémakhos came,
the wolvish troop of watchdogs only fawned on him
as he advanced. Odysseus heard them go
and heard the light crunch of a man’s footfall—
at which he turned quickly to say:

307 “Eumaios,
here is one of your crew come back, or maybe
another friend: the dogs are out there snuffling
belly down; not one has even growled.
I can hear footsteps—”

308 But before he finished
his tall son stood at the door.

309 The swineherd
rose in surprise, letting a bowl and jug
tumble from his fingers. Going forward,
he kissed the young man’s head, his shining eyes
and both hands, while his own tears brimmed and fell.
Think of a man whose dear and only son,
born to him in exile, reared with labor,
has lived ten years abroad and now returns:
how would that man embrace his son! Just so
the herdsman clapped his arms around Telémakhos
and covered him with kisses—for he knew
the lad had got away from death. He said:

310 “Light of my days, Telémakhos,
you made it back! When you took ship for Pylos
I never thought to see you here again.
Come in, dear child, and let me feast my eyes;
here you are, home from the distant places!
How rarely, anyway, you visit us,
your own men, and your own woods and pastures!
Always in the town, a man would think
you loved the suitors’ company, those dogs!”

311 Telémakhos with his clear candor said:

312 “I am with you, Uncle. See now, I have come
because I wanted to see you first, to hear from you
if Mother stayed at home—or is she married
off to someone, and Odysseus’ bed
left empty for some gloomy spider’s weaving?”

313 Gently the forester replied to this

314 “At home indeed your mother is, poor lady,
still in the women’s hall. Her nights and days
are wearied out with grieving.”

315 Stepping back
he took the bronze-shod lance, and the young prince
entered the cabin over the worn door stone.
Odysseus moved aside, yielding his couch,
but from across the room Telémakhos checked him:

316 “Friend, sit down; we’ll find another chair
in our own hut. Here is the man to make one!”

317 The swineherd, when the quiet man sank down,
built a new pile of evergreens and fleeces—

318 Lines 17-79

319 a couch for the dear son of great Odysseus—
then gave them trenchers of good meat, left over
from the roast pork of yesterday, and heaped up
willow baskets full of bread, and mixed

320 an ivy bowl of honey-hearted wine.
Then he in turn sat down, facing Odysseus,
their hands went out upon the meat and drink
as they fell to, ridding themselves of hunger,
until Telémakhos paused and said:

321 “Oh, Uncle,
what’s your friend’s home port? How did he come?
Who were the sailors brought him here to Ithaka?
I doubt if he came walking on the sea.”

322 And you replied, Eumaios—O my swineherd—

323 “Son, the truth about him is soon told.
His home land, and a broad land, too, is Krete,
but he has knocked about the world, he says,
for years, as the Powers wove his life. Just now
he broke away from a shipload of Thesprotians
to reach my hut. I place him in your hands.
Act as you will. He wishes your protection.”

324 The young man said:

325 “Eumaios, my protection!
The notion cuts me to the heart. How can I
receive your friend at home? I am not old enough
or trained in arms. Could I defend myself
if someone picked a fight with me?

326 Besides,
mother is in a quandary, whether to stay with me
as mistress of our household, honoring
her lord’s bed, and opinion in the town,
or take the best Akhaian who comes her way—
the one who offers most.

327 I’ll undertake,
at all events, to clothe your friend for winter,
now he is with you. Tunic and cloak of wool,
a good broadsword, and sandals—these are his.
I can arrange to send him where he likes
or you may keep him in your cabin here.
I shall have bread and wine sent up; you need not
feel any pinch on his behalf.

328 Impossible
to let him stay in hall, among the suitors.
They are drunk, drunk on impudence, they might
injure my guest—and how could I bear that?
How could a single man take on those odds?
Not even a hero could.

329 The suitors are too strong.”

330 At this the noble and enduring man, Odysseus,
addressed his son:

331 “Kind prince, it may be fitting
for me to speak a word. All that you say
gives me an inward wound as I sit listening.
I mean this wanton game they play, these fellows,
riding roughshod over you in your own house,
admirable as you are. But tell me,
are you resigned to being bled? The townsmen,
stirred up against you, are they, by some oracle?
Your brothers—can you say your brothers fail you?
A man should feel his kin, at least, behind him
in any clash, when a real fight is coming.
If my heart were as young as yours, if I were
son to Odysseus, or the man himself,
I’d rather have my head cut from my shoulders
by some slashing adversary, if I
brought no hurt upon that crew! Suppose
I went down, being alone, before the lot,
better, I say, to die at home in battle
than see these insupportable things, day after
day the stranger cuffed, the women slaves
dragged here and there, shame in the lovely rooms,
the wine drunk up in rivers, sheer waste
of pointless feasting, never at an end!”

332 Telémakhos replied:

333 “Friend, I’ll explain to you.
There is no rancor in the town against me,
no fault of brothers, whom a man should feel
behind him when a fight is in the making;
no, no—in our family the First Born
of Heaven, Zeus, made single sons the rule.
Arkeísios had but one, Laërtês; he
in turn fathered only one, Odysseus,
who left me in his hall alone, too young
to be of any use to him.
And so you see why enemies fill our house
in these days: all the princes of the islands,
Doulíkhion, Samê, wooded Zaky ́nthos,

334 Ithaka, too—lords of our island rock—
eating our house up as they court my mother.
She cannot put an end to it; she dare not
bar the marriage that she hates; and they
devour all my substance and my cattle,
and who knows when they’ll slaughter me as well?
It rests upon the gods’ great knees.

335 Uncle,
go down at once and tell the Lady Penélopê
that I am back from Pylos, safe and sound.
I stay here meanwhile. You will give your message
and then return. Let none of the Akhaians
hear it; they have a mind to do me harm.”

336 To this, Eumaios, you replied:

337 “I know.
But make this clear, now—should I not likewise
call on Laërtês with your news? Hard hit
by sorrow though he was, mourning Odysseus,
he used to keep an eye upon his farm.
He had what meals he pleased, with his own folk.
But now no more, not since you sailed for Pylos;
he has not taken food or drink, I hear,
sitting all day, blind to the work of harvest,
groaning, while the skin shrinks on his bones.”

338 Telémakhos answered:

339 “One more misery,
but we had better leave it so.
If men choose, and have their choice, in everything,
we’d have my father home.

340 Turn back
when you have done your errand, as you must,
not to be caught alone in the countryside.
But wait—you may tell Mother
to send our old housekeeper on the quiet
and quickly; she can tell the news to Grandfather.”

341 The swineherd, roused, reached out to get his sandals,
tied them on, and took the road.

342 Who else
beheld this but Athena? From the air
she walked, taking the form of a tall woman,
handsome and clever at her craft, and stood
beyond the gate in plain sight of Odysseus,
unseen, though, by Telémakhos, unguessed,
for not to everyone will gods appear.
Odysseus noticed her; so did the dogs,
who cowered whimpering away from her. She only
nodded, signing to him with her brows,
a sign he recognized. Crossing the yard,
he passed out through the gate in the stockade
to face the goddess. There she said to him:

343 “Son of Laërtês and the gods of old,
Odysseus, master of land ways and sea ways,
dissemble to your son no longer now.
The time has come: tell him how you together
will bring doom on the suitors in the town.

344 Lines 143-198

345 I shall not be far distant then, for I
myself desire battle.”

346 Saying no more,
she tipped her golden wand upon the man,
making his cloak pure white, and the knit tunic
fresh around him. Lithe and young she made him,
ruddy with sun, his jawline clean, the beard
no longer grey upon his chin. And she
withdrew when she had done.

347 Then Lord Odysseus
reappeared—and his son was thunderstruck.
Fear in his eyes, he looked down and away
as though it were a god, and whispered:

348 “ Stranger,
you are no longer what you were just now!
Your cloak is new; even your skin! You are
one of the gods who rule the sweep of heaven!
Be kind to us, we’ll make you fair oblation
and gifts of hammered gold. Have mercy on us!”

349 The noble and enduring man replied:

350 “No god. Why take me for a god? No, no.
I am that father whom your boyhood lacked
and suffered pain for lack of. I am he.”

351 Held back too long, the tears ran down his cheeks
as he embraced his son.

352 Only Telémakhos,
uncomprehending, wild
with incredulity, cried out:

353 “You cannot
be my father Odysseus! Meddling spirits

354 conceived this trick to twist the knife in me!
No man of woman born could work these wonders
by his own craft, unless a god came into it
with ease to turn him young or old at will.
I swear you were in rags and old,
and here you stand like one of the immortals!”

355 Odysseus brought his ranging mind to bear
and said:

356 “This is not princely, to be swept
away by wonder at your father’s presence.
No other Odysseus will ever come,
for he and I are one, the same; his bitter
fortune and his wanderings are mine.
Twenty years gone, and I am back again
on my own island.

357 As for my change of skin,
that is a charm Athena, Hope of Soldiers,
uses as she will; she has the knack
to make me seem a beggar man sometimes
and sometimes young, with finer clothes about me.
It is no hard thing for the gods of heaven
to glorify a man or bring him low.”

358 When he had spoken, down he sat.

359 Then, throwing
his arms around this marvel of a father
Telémakhos began to weep. Salt tears
rose from the wells of longing in both men,
and cries burst from both as keen and fluttering
as those of the great taloned hawk,
whose nestlings farmers take before they fly.
So helplessly they cried, pouring out tears,
and might have gone on weeping so till sundown,
had not Telémakhos said:

360 “Dear father! Tell me
what kind of vessel put you here ashore
on Ithaka? Your sailors, who were they?
I doubt you made it, walking on the sea!”

361 Then said Odysseus, who had borne the barren sea:

362 “Only plain truth shall I tell you, child.
Great seafarers, the Phaiákians, gave me passage
as they give other wanderers. By night
over the open ocean, while I slept,
they brought me in their cutter, set me down
on Ithaka, with gifts of bronze and gold
and stores of woven things. By the gods’ will
these lie all hidden in a cave. I came
to this wild place, directed by Athena,
so that we might lay plans to kill our enemies.
Count up the suitors for me, let me know
what men at arms are there, how many men.
I must put all my mind to it, to see
if we two by ourselves can take them on
or if we should look round for help.”

363 Telémakhos
replied:

364 “O Father, all my life your fame
as a fighting man has echoed in my ears—
your skills with weapons and the tricks of war—
but what you speak of is a staggering thing,
beyond imagining, for me. How can two men
do battle with a houseful in their prime?
For I must tell you this is no affair
of ten or even twice ten men, but scores,
throngs of them. You shall see, here and now.
The number from Doulíkhion alone
is fifty-two, picked men, with armorers,
a half dozen; twenty-four came from Samê,
twenty from Zaky ́nthos; our own island
accounts for twelve, high-ranked, and their retainers,
Medôn the crier, and the Master Harper
besides a pair of handymen at feasts.
If we go in against all these
I fear we pay in salt blood for your vengeance.
You must think hard if you would conjure up
the fighting strength to take us through.”

365 Odysseus
who had endured the long war and the sea
answered:

366 “I’ll tell you now.
Suppose Athena’s arm is over us, and Zeus
her father’s, must I rack my brains for more?”

367 Clearheaded Telémakhos looked hard and said:

368 “Those two are great defenders, no one doubts it,
but throned in the serene clouds overhead;
other affairs of men and gods they have
to rule over.”

369 And the hero answered:

370 “Before long they will stand to right and left of us
in combat, in the shouting, when the test comes—
our nerve against the suitors’ in my hall.
Here is your part: at break of day tomorrow
home with you, go mingle with our princes.
The swineherd later on will take me down
the port-side trail—a beggar, by my looks,
hangdog and old. If they make fun of me
in my own courtyard, let your ribs cage up
your springing heart, no matter what I suffer,
no matter if they pull me by the heels
or practice shots at me, to drive me out.
Look on, hold down your anger. You may even
plead with them, by heaven! in gentle terms
to quit their horseplay—not that they will heed you,
rash as they are, facing their day of wrath.
Now fix the next step in your mind.

371 Athena,
counseling me, will give me word, and I
shall signal to you, nodding: at that point
round up all armor, lances, gear of war
left in our hall, and stow the lot away
back in the vaulted store room. When the suitors

372 Lines 258-314

373 miss those arms and question you, be soft
in what you say: answer:

374 ‘I thought I’d move them
out of the smoke. They seemed no longer those
bright arms Odysseus left us years ago
when he went off to Troy. Here where the fire’s
hot breath came, they had grown black and drear.
One better reason, too, I had from Zeus:
suppose a brawl starts up when you are drunk,
you might be crazed and bloody one another,
and that would stain your feast, your courtship. Tempered
iron can magnetize a man.’

375 Say that.
But put aside two broadswords and two spears
for our own use, two oxhide shields nearby
when we go into action. Pallas Athena
and Zeus All Provident will see you through,
bemusing our young friends.

376 Now one thing more.
If son of mine you are and blood of mine,
let no one hear Odysseus is about.
Neither Laërtês, nor the swineherd here,
nor any slave, nor even Penélopê.
But you and I alone must learn how far
the women are corrupted; we should know
how to locate good men among our hands,
the loyal and respectful, and the shirkers
who take you lightly, as alone and young.”

377 His admirable son replied:

378 “Ah, Father,
even when danger comes I think you’ll find
courage in me. I am not scatterbrained.
But as to checking on the field hands now,
I see no gain for us in that. Reflect,
you make a long toil, that way, if you care
to look men in the eye at every farm,
while these gay devils in our hall at ease
eat up our flocks and herds, leaving us nothing.

379 As for the maids I say, Yes: make distinction
between good girls and those who shame your house;
all that I shy away from is a scrutiny
of cottagers just now. The time for that
comes later—if in truth you have a sign
from Zeus the Stormking.”

380 So their talk ran on,
while down the coast, and round toward Ithaka,
hove the good ship that had gone out to Pylos
bearing Telémakhos and his companions.
Into the wide bay waters, on to the dark land,
they drove her, hauled her up, took out the oars
and the canvas for light-hearted squires to carry
homeward—as they carried, too, the gifts
of Meneláos round to Kl ́ytios’1 house.
But first they sped a runner to Penélopê.
They knew that quiet lady must be told
the prince her son had come ashore, and sent
his good ship round to port; not one soft tear
should their sweet queen let fall.

381 Both messengers,
crewman and swineherd—reached the outer gate
in the same instant, bearing the same news,
and went in side by side to the king’s hall.
He of the ship burst out among the maids:

382 “Your son’s ashore this morning, O my Queen!”

383 But the swineherd calmly stood near Penélopê
whispering what her son had bade him tell
and what he had enjoined on her. No more.
When he had done, he left the place and turned
back to his steading in the hills.

384 By now,
sullen confusion weighed upon the suitors.

385 Lines 314-368

386 Out of the house, out of the court they went,
beyond the wall and gate, to sit in council.
Eury ́makhos, the son of Pólybos,
opened discussion:

387 “Friends, face up to it;
that young pup, Telémakhos, has done it;
he made the round trip, though we said he could not.
Well—now to get the best craft we can find
afloat, with oarsmen who can drench her bows,
and tell those on the island to come home.”

388 He was yet speaking when Amphínomos,
craning seaward, spotted the picket ship
already in the roadstead under oars
with canvas brailed up; and this fresh arrival
made him chuckle. Then he told his friends:

389 “Too late for messages. Look, here they come
along the bay. Some god has brought them news,
or else they saw the cutter pass—and could not
overtake her.”

390 On their feet at once,
the suitors took the road to the sea beach,
where, meeting the black ship, they hauled her in.
Oars and gear they left for their light-hearted
squires to carry, and all in company
made off for the assembly ground. All others,
young and old alike, they barred from sitting.
Eupeithês’ son, Antínoös, made the speech:

391 “How the gods let our man escape a boarding,
that is the wonder.

392 We had lookouts posted
up on the heights all day in the sea wind,
and every hour a fresh pair of eyes;
at night we never slept ashore
but after sundown cruised the open water
to the southeast, patrolling until Dawn.
We were prepared to cut him off and catch him,
squelch him for good and all. The power of heaven
steered him the long way home.

393 Well, let this company plan his destruction,
and leave him no way out, this time. I see
our business here unfinished while he lives.
He knows, now, and he’s no fool. Besides,
his people are all tired of playing up to us.
I say, act now, before he brings the whole
body of Akhaians to assembly—
and he would leave no word unsaid, in righteous
anger speaking out before them all
of how we plotted murder, and then missed him.
Will they commend us for that pretty work?
Take action now, or we are in for trouble;
we might be exiled, driven off our lands.
Let the first blow be ours.
If we move first, and get our hands on him
far from the city’s eye, on path or field,
then stores and livestock will be ours to share;
the house we may confer upon his mother—
and on the man who marries her. Decide
otherwise you may—but if, my friends,
you want that boy to live and have his patrimony,
then we should eat no more of his good mutton,
come to this place no more.

394 Let each from his own hall
court her with dower gifts. And let her marry
the destined one, the one who offers most.”

395 He ended, and no sound was heard among them,
sitting all hushed, until at last the son
of Nísos Aretíadês arose—
Amphínomos.

396 He led the group of suitors
who came from grainlands on Doulíkhion,
and he had lightness in his talk that pleased
Penélopê, for he meant no ill.

397 Lines 369-428

398 Now, in concern for them, he spoke:

399 “O Friends
I should not like to kill Telémakhos.
It is a shivery thing to kill a prince
of royal blood.

400 We should consult the gods.
If Zeus hands down a ruling for that act,
then I shall say, ‘Come one, come all,’ and go
cut him down with my own hand—
but I say Halt, if gods are contrary.”

401 Now this proposal won them, and it carried.
Breaking their session up, away they went
to take their smooth chairs in Odysseus’ house.
Meanwhile Penélopê the Wise,
decided, for her part, to make appearance
before the valiant young men.

402 She knew now
they plotted her child’s death in her own hall,
for once more Medôn, who had heard them, told her.
Into the hall that lovely lady came,
with maids attending, and approached the suitors,
till near a pillar of the well-wrought roof
she paused, her shining veil across her cheeks,
and spoke directly to Antínoös:

403 “Infatuate,
steeped in evil! Yet in Ithaka they say
you were the best one of your generation
in mind and speech. Not so, you never were.
Madman, why do you keep forever knitting
death for Telémakhos? Have you no piety
toward men dependent on another’s mercy?
Before Lord Zeus, no sanction can be found
for one such man to plot against another!
Or are you not aware that your own father
fled to us when the realm was up in arms
against him? He had joined the Taphian pirates
in ravaging Thesprotian folk, our friends.
Our people would have raided him, then—breached
his heart, butchered his herds to feast upon—
only Odysseus took him in, and held
the furious townsmen off. It is Odysseus’
house you now consume, his wife you court,
his son you kill, or try to kill. And me
you ravage now, and grieve. I call upon you
to make an end of it!—and your friends too!”

404 The son of Pólybos it was, Eury ́makhos,
who answered her with ready speech:

405 “My lady
Penélopê, wise daughter of Ikários,
you must shake off these ugly thoughts. I say
that man does not exist, nor will, who dares
lay hands upon your son Telémakhos,
while I live, walk the earth, and use my eyes.
The man’s life blood, I swear,
will spurt and run out black around my lancehead!
For it is true of me, too, that Odysseus,
raiders of cities, took me on his knees
and fed me often—tidbits and red wine.
Should not Telémakhos, therefore, be dear to me
above the rest of men? I tell the lad
he must not tremble for his life, at least
alone in the suitors’ company. Heaven
deals death no man avoids.”

406 Blasphemous lies
in earnest tones he told—the one who planned
the lad’s destruction!

407 Silently the lady
made her way to her glowing upper chamber,
there to weep for her dear lord, Odysseus,
until grey-eyed Athena
cast sweet sleep upon her eyes.

408 At fall of dusk
Odysseus and his son heard the approach
of the good forester. They had been standing
over the fire with a spitted pig,
a yearling. And Athena coming near

409 LInes 429-481

410 with one rap of her wand made of Odysseus
an old old man again, with rags about him—
for if the swineherd knew his lord were there
he could not hold the news; Penélopê
would hear it from him.

411 Now Telémakhos
greeted him first:

412 “Eumaios, back again!
What was the talk in town? Are the tall suitors
home again, by this time, from their ambush,
or are they still on watch for my return?”

413 And you replied, Eumaios—O my swineherd:

414 “There was no time to ask or talk of that;
I hurried through the town. Even while I spoke
my message, I felt driven to return.
A runner from your friends turned up, a crier,
who gave the news first to your mother. Ah!
One thing I do know; with my own two eyes
I saw it. As I climbed above the town
to where the sky is cut by Hermês’ ridge,
I saw a ship bound in for our own bay
with many oarsmen in it, laden down
with sea provisioning and two-edged spears,
and I surmised those were the men.

415 Who knows?”

416 Telémakhos, now strong with magic, smiled
across at his own father—but avoided
the swineherd’s eye.

417 So when the pig was done,
the spit no longer to be turned, the table
garnished, everyone sat down to feast
on all the savory flesh he craved. And when
they had put off desire for meat and drink,
they turned to bed and took the gift of sleep.

DMU Timestamp: March 05, 2024 01:02





Image
0 comments, 0 areas
add area
add comment
change display
Video
add comment

Quickstart: Commenting and Sharing

How to Comment
  • Click icons on the left to see existing comments.
  • Desktop/Laptop: double-click any text, highlight a section of an image, or add a comment while a video is playing to start a new conversation.
    Tablet/Phone: single click then click on the "Start One" link (look right or below).
  • Click "Reply" on a comment to join the conversation.
How to Share Documents
  1. "Upload" a new document.
  2. "Invite" others to it.

Logging in, please wait... Blue_on_grey_spinner