As I Lay Dying, an experimental William Faulkner adaptation helmed by actor and cultural dilettante James Franco, is composed almost entirely in split screen. Bucking convention, the split screens are only rarely used to merge two spatially disconnected scenes. Instead, more often than not, both halves of the frame depict the same scene from different angles. Sometimes one half shows a character’s face and the other that character’s point of view; at other moments, the split screen is used to show different takes of the same shot. The two halves don’t always cut at the same time, which means that a scene might keep going on the right side of the screen while the next one starts on the left.
The effect, which attempts to create a visual analogue to Faulkner’s famously un-filmable prose, is fascinating. Whether it’s ultimately meaningful, however, is a different question. In the movie’s design, Faulkner’s novel functions chiefly as a source of imagery and atmosphere; a good chunk of the dialogue is unintelligible (it’s doubtful that even viewers raised in the Deep South will be able to understand more than a third of what Tim Blake Nelson says), which creates the impression that the characters are as textural as the swaying trees in the background. Taken individually, the halves of the split screen frame are unremarkable: plain-looking, pragmatic handheld shots with odd slow zoom thrown in. (This becomes especially obvious in the final 15 minutes, when the movie abandons the split-screen layout.)
The core of As I Lay Dying lies not in the juxtaposition of any two shots, but in the line down the middle of the screen, which separates them; the bifurcated effect is more important than the actual content of the images. Familiarity with Faulkner’s novel (or at least with his work) makes it easier to appreciate what Franco is going for. He’s not trying to adapt As I Lay Dying so much as simulate—not always successfully—the experience of reading the book. Like Franco’s other directorial efforts, it ends up coming across as an academic art object, somewhere halfway between a graduate thesis and a video installation—interesting, but only in context.—Ignatiy Vishnevetsy
JOIN LARB ARCHIVE CHANNELS SECTIONS ABOUT SIGN IN DONATE
Filming Faulkner’s Modernism: James Franco’s “As I Lay Dying”
By Joseph Entin
0 0 0
NOVEMBER 13, 2013
PERHAPS NO ONE in contemporary American cinema is as serious about exploring the literary possibilities of film as James Franco.
In 2010, Franco, who is not only an actor and filmmaker, but also the author of a collection of short stories and a PhD student in English, starred in Howl, directed by Rob Epstein and Jeffrey Friedman, a film that includes a complete reading of Allen Ginsberg’s sprawling mid-century poem.
In 2011, for his MFA thesis project in the film program at New York University, Franco directed and starred in The Broken Tower, a Hart Crane biopic, which featured voice-over readings of several Crane poems.
Now, in his most ambitious undertaking yet, Franco directs and co-stars in As I Lay Dying, a feature-length adaptation (from a screenplay by Franco and Matt Rager) of William Faulkner’s dense and decentered 1930 novel about a family of dirt-poor Mississippi farmers, the Bundrens, who undertake a multi-day journey by wagon to bury the family matriarch, Addie (played by Beth Grant), in her hometown.
As readers of the novel know, the family’s odyssey takes a series of calamitous, even absurd, turns.
On the first day, the wagon spills into a flooded river and the coffin slips down stream; Cash (Jim Parrack), the eldest Bundren sibling, breaks his leg and to stabilize it, his brother Darl (Franco) encases it in cement, which leads to gangrene.
In order to pay for a new mule team, and then a set of false teeth, Addie’s manipulative husband Anse (Tim Blake Nelson) pilfers money from his children and sells his son Jewel’s (Logan Marshall-Green) beloved horse.
Sister Dewey Dell (Ahna O’Reilly), pregnant and seeking an abortion, is taken advantage of by a young pharmacist in the city, and Darl, after setting fire to the barn where the coffin is resting one night, is apprehended and sent to a mental asylum.
Through it all, the youngest Bundren sibling (Brady Permenter), grapples with the meaning of his mother’s death through the symbolic significance of a large fish he catches and cleans.
(The novel’s shortest and perhaps most well-known chapter is a single, imagistic sentence from Vardaman: “My mother is a fish.”
)
Faulkner’s famously fragmented novel is composed of 59 first-person chapters, written in the voices of fifteen different characters.
Translating such a polyglossic text to the screen poses some daunting challenges, which may explain why Franco is the first director to make the attempt.
In Faulkner’s novel, form and content converge: the disjointed narrative structure, which lacks a presiding narrator, manifests the isolation that defines the characters’ lives, which are marked by hidden secrets and unspoken desires.
In an effort to convey the splintered, often opaque quality of the novel’s writing, Franco employs several unconventional techniques, including hand-held camera work, split screen compositions, and rapid cutting between simultaneously occurring events.
At times, these devices work effectively, such as when the Bundrens’ wagon and the coffin splash into the river on the first day of their journey. Here, the divided screens convey the watery struggle through the eyes of different characters, enhancing the sense of confusion and chaos. In several of the film’s most compelling moments, Franco offers refreshingly direct access to Faulkner’s monologues, such as Cash’s 13-point explanation of the coffin design or Dewey Dell’s sensuous description of her love affair in the cotton fields, which are delivered in tightly-framed shots of the characters looking unswervingly into the lens. The unconventional filmic techniques may rankle some viewers, but set against the provocative and perplexing nature of Faulkner’s prose, they arguably don’t go far enough. The novel is not only about isolation, which the film emphasizes, but also about the way isolation, and fundamental questions of subjectivity and perception, are structured by language. As just one example, Vardaman sneaks into the barn after learning of his mother’s death, and sees Jewel’s horse, “as though the dark were resolving him out of his integrity, into an unrelated scattering of components — snuffings and stampings, smells of cooling flesh and ammoniac hair; an illusion of a coordinated whole of splotched hide and strong bones within which, detached and secret and familiar, an is different from my is.” To grapple with such passages, the novel — itself a “scattering of components,” “an illusion of a coordinated whole” — insists that we slow down, read and re-read. The expectations of narrative clarity that drive a major motion picture, in which the progress of the plot ultimately takes priority over innovations in cinematic form, make the medium an uneasy fit for Faulkner’s novel, the content of which is so often manifested in the very texture of the writing.
In addition to using experimental techniques to echo the novel’s fractured structure, the film also strives valiantly to do justice to two other dimensions of Faulkner’s text. The first is the mythic significance of the Bundrens’ story. The ambition of Faulkner’s story can be gauged in part by his attempt to lend an epic quality to the struggles of ordinary, even debased, people — uncivilized, inarticulate “folk,” as they might have been considered by middle-class, metropolitan readers in the early 1930s. Both through the poetic power and linguistic complexity of the monologues, which undercut any assumptions that the characters are simple-minded, and through the archetypal nature of the family’s journey, which passes through fire and water in an epic cycle, the novel elevates the Bundrens and their struggles. They become, as Darl notes in one of his monologues in the novel, “figures in a Greek frieze, isolated out of all reality.” Even more than the novel, the film stresses the mythic potential of the trip, using slow-motion camera work and swelling, discordant string music to underscore the symbolic valence, for instance, of the scene when the coffin spills into the rushing river as the brothers try to ford a river where the bridge has been washed out. In one of the few substantial alterations to the novel, this fairly early scene becomes the occasion for Addie’s lyrical, if brutal meditation — delivered with steely intensity by Grant — on the poverty of words, which Addie famously refers to as “shapes to fill a lack.” To his credit, Franco realizes that Addie’s stress on the gap between words and deeds, and her blistering critique of “love” as an empty signifier, are at the heart of the novel’s commentary on the modern condition, and this section of the film is particularly well-fashioned and memorable, although for viewers less familiar with the original text, the full significance of Addie’s monologue may be hard to absorb.
While the film emphasizes the transcendental potential of the Bundrens’ journey, it also underscores the material immediacy of the story with crunching, realist detail and visceral force. In particular, the deteriorating condition of Cash’s broken, bleeding leg, which doesn’t receive medical attention until the only remedy is a gruesomely-rendered amputation, is excruciating to watch, and gives physical form to the layers of psychic pain suffered by the Bundren clan as a whole. Like many modernist narratives, this is a story of disintegration and decay — a tale of a family’s, and an historic era’s, collapse. In As I Lay Dying, death and burial, trial by water and fire, are not followed by birth, but by rape and abortion. While the epic resonance of the Bundren’s quest lends the poor farmers an unlikely dignity, neither the novel nor the film sanctifies the family members, who are self-absorbed, desperate, and often manipulative (“God’s will be done,” Anse intones immediately after Addie’s death, “Now I can get me them [false] teeth”). Modernism has been described as the advent of “grim reading,” and Franco’s film doesn’t shy away from the bleak nature of Faulkner’s tale. The film is largely absent of the black humor that punctuates Faulkner’s novel, but like the book, it ends abruptly, leaving viewers little solace.
As I Lay Dying is one of Faulkner’s most formally daring works, but it is also one of his most socially and politically engaged novels. As Faulkner biographer Joseph Blotner explains, Faulkner started writing the book the day after the Wall Street collapse in October 1929, and completed it in a short, two-month burst. As such, it can arguably be considered America’s first novel of the Great Depression. While there’s no indication that Franco intended the film to be a political work of art, it comes five years into the deepest economic recession since the 1930s. Seen in context of the current era’s mortgage foreclosures, declining wages, and financial suffering, Franco’s adaptation of Faulkner’s novel about the plight of an impoverished family isolated and stymied by economic hardship and social obstacles reminds us that high-minded works of art — even a period piece like this one — can also speak to contemporary historical concerns.
The film certainly has its weaknesses. Perhaps preoccupied by his directorial demands, Franco’s performance as Darl comes across as unfocused and flat, and the character’s descent into madness is inadequately developed. Some viewers may be frustrated by the slow pacing, the experimental techniques, or the absence of definitive answers about the characters’ internal motives. More significant, the film does not (and perhaps cannot) fully render the wondrously expansive poetic and philosophical complexity of Faulkner’s novel. The film is ideally suited to viewers who have not only read the original text, but are also familiar enough with it to appreciate the challenge of transposing the text’s modernist forms into filmic ones. This is a limited audience, of course, and one that, ironically, will understand what gets lost in the process of translation from book to screen. Yet Franco’s As I Lay Dying is an earnest attempt to use the visual power of cinema to convey the pain and pathos of the Bundrens’ condition, and to gesture to the demanding nature of Faulkner’s story-telling style. While there are limitations to how deeply the film reflects the profoundly searching nature of Faulkner’s modernism, the making of it is no minor undertaking, and the final product is a commendable and provocative project.—Joseph Entin
William Faulkner's novel “As I Lay Dying,” published in 1930, is about a family hauling the dead body of one of its members on a journey of several days over rough terrain in a mule-drawn cart. That might be one definition of a fool’s errand, the primary fool being Anse Bundren, a stubborn, suspicious and toothless Mississippi farmer who insists on burying his wife, Addie, in her hometown. Another definition might be the attempt to turn Faulkner’s splintered, lyrical book into a movie. In this case the fool would be James Franco, who directed and stars in the first film adaptation of a book that has long been considered unfilmable.
But in rushing in where wise men might fear to tread, Mr. Franco has accomplished something serious and worthwhile. His “As I Lay Dying” is certainly ambitious, but it is also admirably modest. The script, written by Mr. Franco with Matt Rager, tries to pare Faulkner’s multivoiced narrative to a manageable essence. The book is a series of fragmented monologues spoken by Addie, her friends and kin and people her burial party encounters on its journey. (The shortest chapter is a single sentence, uttered by Anse and Addie’s youngest son, Vardaman: “My mother is a fish.” ) Some of these are pared away, some shoehorned into dialogue, and others rendered in voice-over. The frequent use of a split screen — sometimes effective, sometimes distracting — emphasizes the isolation of the characters, even as they are connected by blood, duty and desire.
Attending Addie’s coffin on its trip across flooded rivers and along dusty rural roads are her husband and four children, three of whom are also his. In addition to Vardaman (Brady Permenter), there is Cash (Jim Parrack), a skilled carpenter who built the coffin; Darl (Mr. Franco), who is sensitive perhaps to the point of mental illness; Dewey Dell (Ahna O’Reilly), secretly pregnant; and Jewel (Logan Marshall-Green), the offspring of Addie’s affair with the local preacher. All of them are assembled in the service of Anse’s determination to honor his wife’s wishes about her final resting place.
Anse may have motives that are less spiritual and more selfish. In any case, he is a complicated fellow, an odd blend of ridiculousness and nobility, played by Tim Blake Nelson with sharp eyes and a slack jaw. Mr. Nelson has the most strenuous job of acting, since Anse is the biggest talker in the family, but it is Beth Grant as Addie, a dead woman staring straight into the camera and speaking her mind, who registers the strongest impression. Ms. O’Reilly is anxious and watchful, while Mr. Parrack captures Cash’s stoicism and Mr. Marshall-Green, Jewel’s hotheadedness. Mr. Franco, as the most inwardly troubled and alert of the siblings, coasts a little on the assumed sympathy of the audience. Either that or his movie-star magnetism gets in the way of his efforts and diffidence, but at any rate his Darl is blurrier than the rest.
As a whole, though, “As I Lay Dying” conveys some of Faulkner’s themes, and the details of the Bundren family story, with clarity and concision. All the children pay a terrible price as they obey their father and honor their mother, and their composite story is a catalog of material and moral losses. A foot, a horse, freedom, dignity and innocence are among the sacrifices. And while the Bundrens are poor country people, there is something almost Greek about their fates, as if they were a House of Atreus transplanted to a cabin in the Yoknapatawpha backwoods.
Mr. Franco does not quite gather the full force of their tragedy, but he at least makes you aware of it. His tour, as actor and filmmaker, through some of the thickets of 20th-century American history — he has recently tackled Allen Ginsberg, Hart Crane and Cormac McCarthy in addition to Faulkner — has been worth following, not least because he makes his enthusiasm for these writers contagious.—A. O. Scott
To borrow a line from Joel and Ethan Coen's seminal slacker classic, The Big Lebowski, James Franco "draws a lotta water in this town." 1 And this town isn't just Tinseltown. Indeed, Franco has been cutting a swath across the country from Los Angeles to New York to New Haven. Not content with just being a talented actor, Franco has spent the last few years trying to fashion himself into an arts and humanities polymath: a mash-up of John Cassavetes, Jean-Michel Basquiat, Will Oldham, Bret Easton Ellis, and Harold Bloom. As I write this, Franco is likely entering another field, and not tentatively.
It's this ambition that warrants respect when watching Franco's first foray into adapting the work of America's most notoriously unadaptable writer, William Faulkner. Unfortunately, this same ambition is what makes Franco's As I Lay Dying another installment in a series of unsatisfying films based on Faulkner's experimental fiction.2 From 1933's The Story of Temple Drake, based on the seedy potboiler Sanctuary, to 1959's The Sound and the Fury (starring Yul Brynner, of all people, as the sadistic Jason Compson), big screen adaptations of Faulkner's modernist novels have failed to approximate what makes these books great: the language that layers detail upon idiom upon idea upon history, building up a story like paint on a canvas or a mansion torn violently from the earth. Faulkner's best works are three-dimensional objects, while the films adapted from these novels are, without exception, flat.3
Faulkner's As I Lay Dying is the story of the poor, rural Bundren family's disastrous journey to bury the body of their matriarch in Jefferson, the closest thing to an urban center in the author's fictional Yoknapatawpha County. Readers inhabit the thoughts of fifteen different narrators spread over fifty-nine chapters, experiencing how each family member (including the dead mother herself) views and is viewed by kin and community. Addie Bundren's body is both nearly lost in a river and consumed in a fire deliberately set by her own son, Darl; two of her other boys, Cash and Jewel, are almost killed trying to complete the voyage; her daughter, Dewey Dell, uses the trek as a chance to get into town to try to have an abortion; and Addie's husband, Anse, pushes his broken family onward while doing as little of the heavy lifting as possible. With a structure as simultaneously fragmented and unified as the Bundren family itself, As I Lay Dying is Faulkner's most experimental page-turner.
Actors Logan Marshall-Green, Tim Blake Nelson, Danny McBride, and James Franco in an excerpt from Franco's adaptation of As I Lay Dying. In this clip the Bundren men try to balance their need for income with their obligation to honor Addie's burial wishes.
One of the biggest problems with Franco's take on the Bundren family's quest to bury their mother's body is Franco's presence in it. Darl Bundren is Faulkner's most barely embodied character. This is what makes the novel's scene in which Darl burns down a good Samaritan's barn sheltering Addie's body for the night so surreal. Up to this point in the novel, Darl is a voice, a mouth that drinks, and a set of "parts" that cool wind blows across in the night (11).4 He is a cubist painting of a man, a collection of pieces, echoing his description of his mother's coffin up on sawhorses as being "like a cubistic bug" (219). While we know that earlier he goes with Jewel to get a load of wood that "means three dollars" (17, 19), we never see Faulkner's Darl working, a fact that links him with his shiftless and shady father, Anse, and that separates him from his mother who whips her schoolchildren, and his siblings who we actually witness toiling. Franco's Darl is Franco's body, a man's body, big, fit, and good looking. It's a body many men would like to walk around in, but it keeps Darl grounded in a story that he should be floating over, through, and finally inside "the womb of time . . . the hard girdle in which lie the outraged entrails of events" (121).
James Franco as Darl Bundren, 2013. Photograph by Alissa Whelan. © RabbitBandini Productions. James Franco as Darl Bundren, 2013. Photograph by Alissa Whelan.© RabbitBandini Productions. Franco isn't Darl's only problem, though since the actor also directed and co-wrote (with Matt Rager) the project, I suppose that's not entirely true. Some key details and scenes from the novel that establish Darl as an even madder philosopher than The Sound and the Fury's Quentin Compson are curiously omitted from the film. The most glaring absence is any hint that Darl's ability to narrate scenes for which he's not present might have something to do with his time "in France at the war" (244). In fact, his breakdown on the train to Jackson, which is "further away than crazy" (252), is not depicted, and it would be very easy to come away from the film thinking that Darl is simply arrested, not committed. The implication of Darl's shellshock that comes late in the novel is crucial in forcing us to take a backward glance at the entire miserable story of the family's journey. Faulkner's Darl is akin to J.D. Salinger's Seymour Glass, a man who has seen too much to simply let things go on as they are. Without this background, the madness Franco tries to inject into Darl's arrest at Addie's gravesite feels tacked on, and the film misses a chance to reflect our current concerns about PTSD and the burden born by America's poor in our most recent wars.
This is not the only omission that impedes our thicker understanding of the characters in the film. The novel's built-up mystery surrounding how Jewel got his beloved horse, which Darl frequently refers to as Jewel's "mother," is reduced to a single line in the film simply explaining that he worked for it. While we understand that this means something given the Bundrens' poverty, without really seeing all that the horse cost him (sleepless nights, Addie's grief, his siblings' extra labor to pick up Jewel's slack), the moment when he leaves the family and gives the horse to Flem Snopes to complete the deal Anse made behind Jewel's back for a new team of mules to haul the wagon is simply one of a boy begrudgingly fulfilling an obligation, not an almost erotically-charged profession of his love for his mother. This lack of context diminishes the tension between Anse and Jewel, who is not actually his son, but rather the product of an affair Addie had with the local minister. Jewel is a rather minor character in Franco's As I Lay Dying, but this is true of all of the characters, in spite of the fact that some of the actors (particularly Jim Parrack as Cash, and Ahna O'Reilly as Dewey Dell) give outstanding performances.
Actress Ahna O'Reilly as Dewey Dell Bundren, 2013. Photograph by Alissa Whelan. © RabbitBandini Productions. Actress Ahna O'Reilly as Dewey Dell Bundren, 2013. Photograph by Alissa Whelan. © RabbitBandini Productions. Because the film focuses more on the journey to bury Addie's rotting corpse than the inner lives of the characters, it fails to emphasize what's most important in the novel: the violence the Bundrens do to each other for reasons both innocent and evil. An absent scene that helps cement the latter motivation is when Anse basically steals the money Dewey Dell has brought with her to try and get an abortion in Jefferson. In the novel, this is the moment of Dewey Dell's final abjection, and it sets up the shocking ending where we realize that Anse has used his family's labor and capital as a way of securing himself a second life, complete with a new "Mrs. Bundren" and a set of teeth purchased with the money taken from his used up (and soon to be shamed) daughter. The film's scene of Anse smiling his new smile would have been a gut shot had we previously seen him extorting Dewey Dell just after her rape at the hands of the druggist who promised that violation would cure what ailed her. Without knowing how Anse paid to be able to eat "God's own victuals" (37), we're left thinking him wily and maybe a little goofy, not a hillcountry Machiavelli.
Even the story of the disastrous journey is incomplete in Franco's film. Following the barn burning scene in the novel, the Bundrens approach Jefferson worse for wear: Cash's leg is decaying in its concrete cast, Addie's coffin has holes drilled through the lid and into her face because of her youngest son's curiosity, and Jewel's back is burned after rescuing Addie's box from the fire. On the road into town, the wagon passes "three negroes" and "a white man" (229). The "negroes" balk at the stench coming from the wagon, and upon hearing their comment, Jewel utters his grammatically incorrect invective, "Son of a bitches" (229). However, he says this as the wagon passes "the white man," who pulls a knife on Jewel and demands an apology, which he gets, but only after Darl makes it clear that Jewel doesn't fear the man (229). As Candace Waid points out in her study, The Signifying Eye: Seeing Faulkner's Art, this is the only direct reference to race in the entire novel, and its coupling with Jewel's burned and blackened back, as well as his assertion that "the white man" looks down on them "because he's a goddamn town fellow" (230), is a powerful instance of the "coloring of class" (71), a theme Faulkner explores more explicitly in Light in August, Absalom, Absalom!, and his Snopes Trilogy.5
The fact that the coloring of class is a preoccupation of Faulkner's later novels is not enough of a reason to fault Franco for not including this road scene in this adaptation. However, within As I Lay Dying this scene reminds us that the Bundrens' place outside the bounds of respectability (another of Faulkner's oft-explored themes) is intimately tied up with their barely landed agrarianism in the face of a South becoming more and more a social geography of "town folk." The film depicts this divide by showing the disgust the people in town experience as the smell coming from the wagon wafts through the square. The novel does this as well, but by combining it with the scene on the road, Faulkner's As I Lay Dying makes it clear that the antagonism is more fundamental. It's about who the Bundrens are and what they will never be, not what they've got in the wagon.
In this scene from Martin Ritt's The Sound and the Fury, Yul Brynner's Jason Compson berates Joanne Woodward's Quentin after her night out. The scene exemplifies how the film plays Faulkner's text as a straight melodrama, stripping the main characters of the internal monologues that give them complexity, and denying us Faulkner's unique ability to critique his own characters (and the ideas and estates they represent) simply by letting them talk to us. Brynner's Jason is particularly altered, as his characterization lacks any of the hyperbolic and comedic sense of victimization that makes his sadistic personality in the novel almost understandable.
Franco's next take on Faulkner is an already half-filmed adaptation of The Sound and the Fury, an even more difficult text to render into the language of film without losing all the texture that Faulkner's prose provides. Just ask Yul Brynner. Still, the fact that Franco is looking to take on these projects is encouraging, as it provides an opportunity for someone to do with Faulkner on celluloid what has only been attempted on stage thus far. The theater troupe the Elevator Repair Service has staged a dramatic reading of the first section, "April Seventh, 1928," of The Sound and the Fury that mirrors the experimentalism of the novel by engaging in multivocal ventriloquism, with actors moving between parts that aren't really parts at all because they all come from within the mind of the mentally handicapped Benjy. While Franco likely won't (and probably shouldn't) try to simply mimic this on screen, here's to hoping that he embraces the fullness of Faulkner's modernism, creating the kind of layered film Faulkner never would have been able to write during his days haunting the Warner Brothers back lot.—Daniel Pecchenino
James Franco’s adaptation of William Faulkner's As I Lay Dying employs split-screen heavily to approximate the effect of the novel’s 15-odd contradicting, stylistically varying points of view. The method announces a certain modesty in relation to the canonical source. “Approximate” is the key word: the split-screens focus on the notion of multiple perspectives but only occasionally present points-of-view that are genuinely distinct. One half might show a medium shot, and the other a long shot from the same view; or one half will feature a nature cutaway while the other stares into a face. The film’s dependence on the split screen is anti-commercial and jarring enough to put off the completely uninitiated, but considering the novel’s difficulty, it’s a passable sidestep around the question of “unfilmability.” Some hesitant direct addresses to camera and the film’s sparse voiceover hint at the disaster that might have resulted had Franco been more aggressive about aping literary techniques through cinematic means.
But this As I Lay Dying is not a disaster, the faint praise an acknowledgment of the folly that unspooled in some minds when word first spread that the unusually prolific celebrity multi-hyphenate was going to attempt to render Faulkner. That the earnest result is a qualified, perfectly respectable success shouldn’t be a big surprise considering Franco’s seriousness, at least in the realm of literature. He has earned a master’s, published a short story collection to some acclaim, and made a student film on the subject of poet Hart Crane which, though reducing the life to a series of brooding photogenic poses, showed flashes of brash creativity and enthusiastic engagement with the subject. This is not the giggling irritant Franco of his Oscar-hosting and inept film criticism, but one with humility who (as he put it) wants to do right by Faulkner. The obvious downside to this careful avoidance of feather-ruffling is a drab adequacy that keeps the film from being more than serviceable.
As I Lay Dying James Franco Jim Parrack
Franco and college friend Matt Rager’s screenplay motors through the particulars of the novel’s mock-epic plot, making elisions and smartly trimming characters for coherence and time, and lifts most of its dialogue verbatim. Addie Bundren (instantly recognizable character actress Beth Grant) is the dying mother whose wish to be buried in the town of Jefferson is obeyed and enforced by husband Anse (Tim Blake Nelson), who demands his whole family make the journey with the homemade coffin in their wagon. Like the others, Anse has ulterior motives for wanting to make the trip. In his case, it’s partly to replace the gawping void in his mouth with new false teeth. Daughter Dewey Dell (Ahna O’Reilly) is revealed to be seeking some sort of abortion pill, after having been impregnated by a farmhand with whom she was secretly sleeping. Jewel (Logan Marshall-Green) is the quiet angry one who might not be Anse’s son. Danny McBride appears briefly and humorlessly as neighbor Vernon Tull, perhaps just to get the funny star’s name on the poster.
The whiff of vanity project, or caprice, that, for all its virtues and sincerity, still clings to the film would have been more ignorable had the director not cast himself as the most prominent character, brother Darl Bundren, to whose perspective we’re most often privy. Franco must have been too wrapped up in directing to think of anything interesting to do with Darl, who comes across as a void. Franco’s ample screen time includes only a few noticeable moments—he’s great reacting disgustedly to his father whining about having to forsake false teeth for so long. When Darl erupts in an outburst of babbling vitriol towards the end, it’s supposed to be a cathartic release of accrued frustration, and anger at Bundren hypocrisies, but Franco’s florid emoting is only confusing since he never planted the seeds. It signifies nothing. (The Sound and the Fury is reportedly due next for Franco adaptation, by the way.)
James Franco Jim Parrack
The HD photography by Christina Voros (who also shot the director’s The Broken Tower, Interior. Leather Bar. and Child of God) likewise contributes to keeping emotions stifled during the big scenes, maybe unintentionally. The sunny, flat lighting of Darl’s breakdown gives Franco nowhere to hide, and the modernity of the image’s crispness works in opposition to the sensitivity to time and setting evident in the costumes, props, location scouting, etc. Franco clearly enjoys the challenges offered by period pieces — much of the energy in The Broken Tower (the Hart Crane biopic) is expended upon masking signifiers of the modern world via tricky upward camera angles and blurred shallow focus. Here, in the could-be-Yoknapatawpha County wilderness, Voros’s camera is free to snatch plenty of handsome, mood-setting filler of swaying wheat, splashing mud, and mocking vultures. When these asides are accompanied by bits of voiceover Faulkner —“My father used to say that the reason for living was to get ready to stay dead a long time” or “I would think of the sin as garments which we would remove in order to shape and coerce the terrible blood”— you can feel the film grasping for a Malickian, in-the-gutter-looking-at-the-stars grandeur. Tim O’Keefe’s score, mostly doom-laden ambient scrapes and minor key guitar repetitions, complements the grey-brown-green imagery, but allows only a few avenues of entry for Faulkner’s comedic undercurrents.
Comedy is one piece of collateral damage risked lost when adapting a difficult novel like As I Lay Dying, and Franco loses most of it, but he deserves credit for the movie’s sustained dread, sense of inevitable tragedy and the simpatico anxiety of most of the performances. The split-screen tactic skews and simplifies, but still creatively simulates, on a reduced scale, the multiple perspectives of the book. Without the luxury of a novel’s ideally author-determined pace and length, Franco’s version, unsexily, performs admirably within its self-limited parameters.—Justin Stewart
Logging in, please wait...
0 General Document comments
0 Sentence and Paragraph comments
0 Image and Video comments
I actually enjoyed the use of the split screen in the film. It shows the characters emotions clearly by showing different views in some scenes. This was definitely the first film I’ve seen that used split screen. I would like to see it in more modern movies.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
When a movie story is taken from novel, a screenwriter or director cannot take every aspects of scenario. Sometimes, in some movies scenario of a novel are shown as flashback if it is needed. But, in As I Laying Dying it was difficult to visualize efficiently, so director used screen half and half which will show a motion or gestures from different angle which give a sense of understanding the character emotions and body language at a crucial situations.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Yes indeed, the usage of split screen is without a doubt a remarkable technique used in this film. Being able to convey and visualize different perspectives and emotions within the same scene is just brilliant. Providing extra layers and depth to character emotions through the films events and course. At the same time as Sherya mentioned above it is a helpful technique for the audience in regard to what we should be seeing.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
James Franco probably tried specifically to utilize split screen in order to convey different perspectives and emotions — essentially character depths. But I think that he failed in his intentions. You can’t keep a majority of a movie on split screen especially if you then also want to disrupt the continuity of time in the the story. I think that it only manages to work in rare split seconds when my mind, after scrambling to hold the different perspectives together, manages to finally get hold of the continuity.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
One could be the Split Screen and the other being that in those side by side scenes, time is different. That one scene may have already moved on and the other still a few seconds behind, not just that but also in the one scene independently, something might’ve not even happened that happened in the scene next to it. I noticed that happening quite a few times.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Sounds correct, manipulation of time was only a difference of seconds on the spit screen, other than that there were a few flashbacks, for example the mother conceiving Jules
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Hide Thread Detail
In this imagine, we saw Addie repenting on the left screen while Jewel was on the right side wandering alone the river. The splitting screen here worked as a function of connecting different time and space. Immediately after that, we saw the process of Addie committing the crime and clearly understanded Jewel’s identity as a bastard.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
Yes, the split screen was a great technique to show interior thoughts, different perspectives, and add depth to the story. I have to give Franco a lot of credit for having the courage to try such a different technique.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Faulkner was known for incorporating multiple viewpoints in his novels, something that the realists like Tolstoy and Chekhov were practicing a few decades before Faulkner’s time. What makes writing with multiple viewpoints in mind so full of merit, is that it is in effect an honest approach to providing insight into the characters and their actions. The crappiest people can do good things, the most righteous of people can do bad things.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Since only 1 person is doing that talking and telling the tale. And it might be easier in 3rd person, since the story can switch who the story is about easily. Maybe the professor can give his opinion about this.
New Conversation
Hide Full Comment
Split Screen might not really work in big blockbuster these days. For example The Avengers or other superhero movies, or anything to do with intense action scenes. A few Split Scenes, yes that makes sense. A whole movie shot like that would be a bit much in my opinion.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Yes I agree, I believe that split screen will definitely not work in action movies made today. People would rather see exactly what is going on in one screen rather than with the screens split. I believe its more of what genre the movie is. For example, split screens may work in documentaries.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
I agree that we are use to watching on a full single screen instead of split. Though, it might be distracting, I believe that you can actually pick up a lot of interesting details by seeing two similar screens going on rather than just seeing on one screen.
New Conversation
Hide Full Comment
Watching a split screen film like this you have to pay attention a lot, because its easy to miss events happening in fast pace, you have to watch twice this film to fully appreciate the amount of work put into it. it would be hard for the average viewer to get used to this technique.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
It all really depends on the reason why the film is made. Typical reasons are to appreciate the work of the author; in this case William Faulkner’s novel. Franco definitely did not intend for every viewer to enjoy this film. Now if the producer’s intended reason was to make money, then yes he/she will cater to the average viewer.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
In the movie “As I Lay Dying” this was an interesting movie because of its split screen it shows different perceptive of the character. There was many views and also a different timeline that made the movie interesting. Such as the screen shows one-half of the mother in bed while the other half of Jewel being outside.
New Conversation
Hide Full Comment
I disagree I did not enjoy the split screen. Although I did understand the reasoning for having it. It would be close to impossible to display everything that is going on due to the novels chapters each being from someone else perspective. But I felt like it was hard to pay attention to multiple things happening at the same time in regard to the split screen.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
The split screen was very effective on communicating space and dimensions. In fact when one half of the screen turns black it gives to the viewer a sense of something missing or that something is about to happen when at the same time on the second half something still played
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
I think that in a way you feel as if something is missing when half the screen goes black, but it may also be a signal to the viewer to pay attention to what is being shown because it is important. Almost using it as a focus method for the shot.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
Or it can be a way to let the viewers let their imagine roam of what happened or what is missing when one half has gone black.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
The scene where Dewey Dell is screaming, at the 19-minute mark, and the left side is black is an example of Franco’s split screen technique that aims to relay an internal experience externally. First, we see her cover the fish and put it in the pantry, at which point the left side goes black. When the image of the fish fades back in, it is back on the table. This shows, I believe, how she is trying to compartmentalize the loss of her mother but the emotions remain on the table. In his own way, I think Franco is successful in doing this. I am not sure, though, if this is a “simulation” of Faulkner—I believe it is more of an adaptation in this case.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Faulkner stresses the power of language in conveying the characters’ feelings. Having Dewey Dell scream as we watch the left side of the screen is a way to convey her emotions specifically without language. The power of film is often that it is able to relay an idea or emotion viscerally. Faulkner’s work also aims to do this, but in a way that implements language more than base emotion.
New Conversation
Hide Full Comment
I will believe that it abandons the split screen because the movie wants to focus one point of view instead of many perspectives all the time. In addition, it can be tiring for the eye to keep looking at both screen thought out the whole movie.
New Conversation
Hide Full Comment
I wonder if “simulating” the novel kind of undermines the point of doing it all in the first place. Faulkner already created an internal world for the characters, and any other version of it is an adaptation because the medium inherently changes the effect. In my opinion, the film often creates distance between the characters and the audience’s feeling and understanding of their emotions. While the techniques used are valuable to explore, they create a different effect than the novel, which to me is more adaptation than simulation.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
I agree with you on certain points but I do think that the movie can turn things that are implicit into things that are explicit. While reading the book I did not understand that there was a sexual relationship between the two characters until much later in the book. The movie however, allows viewers to understand this much earlier in the book.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
Adaption would be to take a literary work and make it suitable for filming. James Franco isnt trying to do that here. He is trying to film what the person reading the book would be feeling. It may not exactly be as the story but the person watching would go through the same feeling as when they were reading the book. Anger, Fear, Suspense, Hatred and so on.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
In Franco’s adaptation he decides that some shots should disorient the viewer on where to look and confuse them as to what exactly is going on in the frame at first. However much like the novel once you get used to it, it become understandable and enhances the story. It would be interesting to see if anyone else would have their own personal adaptation to it that would differ from Franco’s.
New Conversation
Hide Full Comment
I think the adaptation also means simplification. The plot of the novel is not complicated but Faulkner used an extremely complex narrative structure to made it a challenge to read. However, Franco does not intend to imitate a similar structure in his film. In order to solve this problem and simplify what will be portrayed on screen, he chooses to split it. And Splited screen not only creates a sense of urgency, but also a sense of isolation. This isolation allows us to close-up and observe the facial expressions of multiple characters to infer what they felt in a specific moment.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
The movie allows the audience to feel what the character is going through and feel what they are feeling, which the book doesnt necessarily fails to do so, but doesnt do it as well as the movie.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
Getting the in the characters mind is possible through the novel, but visualization through a movie about what’s going on, what the character is around also help. While reading, the reader reads the details and imagines the world and fill it with the written information.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
In the novel, it is easier to understand more of what is going on in the characters mind. Whereas, in the film, we see their facial expressions which gives us a bit of what they feel but not clearly what they are thinking about.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
One of the widely used techniques these days in the Single Camera POV, or Point of View. Sometimes a single shot, or sometimes the whole movie is shot that way, for example Paranormal Activity and other horror movies. Mostly used in Horror movies to provide maximum scares. And to get in detail put the audience right where the character is standing.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Sometimes the directors would also do this, without really using POV or using the camera actually from there the character/actor would be standing. For example in the new HBO show, Westworld. When looking at certain things that the “Hosts” (Androids) cannot look at since they were programmed not to see those things for their protection, the audience would also not be able to see those things, thus making them unreliable narrators.
New Conversation
Hide Full Comment
Yes, with their monologues; we can easily understand what they are coveting or thinking.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
The book did not have many monologues is this the movies way of converting the narration so that the audience of the film can understand what is happening ?
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
I believe the book does a much better job and getting the feelings across. The split screen helped the movie with this but there isn’t a perfect way to show all the interior thoughts the books has.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
Not always. I don’t think solely relying on the facial and physical body movements can tell the audience exactly what the character is thinking. I agree with Luke that the novel did a much better job in regard to expression.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
And this fact, I believe, is lost upon many people who walk away from the avant-garde, not truly understanding the effort itself, as well as the limitations involved.
New Conversation
Hide Full Comment
The audience can view the movie in different perspective of the eye. But in the novel the writer can write what the characters think. Therefore, in the movie that can’t be possible so it has to be view in body language and different perspective.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Hide Thread Detail
Split screen could be one of the ways to imitate Faulkner’s complex technique. But could one argue it is also to make it seem less complex?
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Yes I would agree that it allows us to understand it the film better this way, although I have to say without reading the novel and have a few information about it prior to viewing the film, It would still be a difficult movie to watch.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
Yes you must have read the novel and perhaps watch the movie more than once since sometimes it’s hard witch screen side to focus on, and pay attention
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
It’s a given that if two different things are going on at the same time, and even not at the same time but still at the same time, we have to look at least twice as hard to figure out what’s going on.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Hide Thread Detail
I think in this case both the film and the novel benefit from a 2nd time through. It brings smaller details that you may have missed the first time to the forefront, especially if you watch the film or read the novel in between. But the details missed may not necessarily be major key concepts but minor things that only further enhance the story.
New Conversation
Hide Full Comment
It could be for the sake to provide more clarity of the novel since it is written in an unorthodox manner. Franco is trying to give justice to Faulkner’s work and does it through attempting to convert Faulkner’s message from text to a visual.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
I’m not absolutely sure but it seems that Franco also included the viewers into the film in a way. Our perspective, or the viewers perspective, is quite evident in the film because when I was watching the film I was trying to connect as to who’s perspective the scene might be in and at times all I could say was that it is probably in my perspective.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
I like that sometimes the camera angle puts the viewer into the scene. It makes me feel more included and into the film. I can also notice more details.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
Indeed I agree. It does in a manner of speaking allow the audience to follow and understand the story better in comparison to how it is represented and interpreted in the novel. Plus as you said through its usage of camera angles provides unique perspectives during the scenes . Allowing the viewer into scene.
New Conversation
Hide Full Comment
I would say that sometimes it is difficult to understand the story on split screen, because we lose control of understanding of what’s going on. But, I believe that as the story and scenarios were difficult to visualize on the screen. That’s why I think the screen was spitted into half and half to show both back and front of character’s emotion, gestures in a certain situation of story.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Yes, not so easy to understand everything with the split screen technique. But I do think put that novel on a screen it’s not an easy task to do, they way Faulkner creates a scene with his words it’s impossible to imitate into screen, especially this one. Think about the horse scene, as much of a good job Franco did, not so closes to novel world.
New Conversation
Hide Full Comment
Yes it can be more difficult and confusing to watch because you are not use to it, but you can definitely see a lot more things going on having to see two point of view shown.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
Yes I agree, because of the split screens; a lot are happening in each half. Sometimes we will miss something and by re-watching it; we may be able to pick it up.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Not just the split screen segments, but also the language accent. Its authenticity makes it hard for the average audiance to engage, I had to put on subtitles.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Yes I definitely agree with Albi on this one. I could barely understand what the father was saying throughout the movie. His accent was just too difficult to understand.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Hide Thread Detail
Is it a good idea to create a film that takes multiple viewings? There are novels, Faulkner’s included, that make the reader need to read through them twice to gain an understanding of the plot and the events that happen. There are also films that have this quality. I believe that using split screen as a way to merit the quality of requiring more than one view is an amateur way to do it. Simply because this isn’t about trying to notice the truth the second time around, but about trying to notice what the hell is going on in both screens.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Did Franco experiment with snapshots of different characters perspective first before he decided on the split screen. I find that in movies when there is two things happening at the same time, when the filmmakers cut from character to character in the different scenes its easier for me to catch all the details rather than a split screen.
New Conversation
Hide Full Comment
to go back and view from all angles in case you’ve missed anything, which, sure enough, you will have. It is brilliant in that sense because it forces you to evolve from just a superficial or passive viewer.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Faulkner’s novel as i lay dying is told in many characters perspectives. By using split screen the film is able to move the story along while highlighting the different perspectives of the characters
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
By using split screens, it definitely makes it more enjoyable and interesting to watch. Nowadays, many movies just focus on 1 or 2 characters at most.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Franco’s technique of using split screen is his best interpretation of putting a complex novel with no main character into film. Split screen allows the viewer to connect with each character at ath same level instead of using a Hollywood approach. By doing this he introduces different point of view at the same time but also playing with time.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
Instead of them not having any idea what is going on, and therefore getting up and leaving the theatre.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
In case of Hollywood Approach, they think always to make money on movie. They will go for definitely one single screen unless the story is complicated to visualize on the screen. A movie with Split screen might confuse the spectators understanding about the story. Besides, Hollywood movie is good budget movie and they don’t want their viewers to leave the theater which may cause the movie flop.
New Conversation
Hide Full Comment
By single screen camera, i assume you mean using the entire screen for each segment of the film. One thing I liked about Franco’s way of shooting was the multiple use of hand camera. By using a hand camera, he can rally pull the audience into and make them a part of that scene.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
Old Hollywood films would never use a split screen and even though Franco used it in the movie, I don’t believe a director would use it if he was trying to make a blockbuster film.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
I agree with Luke. I do not think that Franco was trying to make a blockbuster. He was trying to accurately adapt Faulkner’s work into film using gimmicks that Faulkner used in his novels such as messing with time or multi perspectives.
New Conversation
Hide Full Comment
Two main things of Hollywood approach
movie evolves around a main character usually a big star
Movie has to have a good ending
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Adding on to the Hollywood approach,
Almost always there is romance & melodrama, good vs evil.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
In this case, for the romance, it would be Jewel and his horse.
New Conversation
Hide Full Comment
Indeed. The usage of split screen does in comparison to the novel add some simplicity to the story telling and drawing the viewer into the scene. With camera angles perking different perspectives and emotions being drawn from these characters. As for the hollywood Approach, I would like to assume it involves the usage of a single character being used as the focus for the story and the one for the audience to follow through the films course.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
In Hollywood standards, this novel would never be made into a movie.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Reasons why Hollywood would never make this into a movie, or even if they did, it would not have made money. Reasons are but not limited to is because there was no love interest. Even though everyone can tell Jewel’s love for horses. Nowadays, people want to see love between people and not really between animals. This novel also focuses on a lot of people so everyone is like a main character.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Yes it very much is an attempt to imitate Faulkner’s complex technique of showing multiple perspectives. However I agree with the critic when he/she writes that "Like Franco’s other directorial efforts, it ends up coming across as an academic art object, somewhere between a graduate thesis and video installation. ". The split screen stuff is pretentious unless used moderately.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
From what I’ve noticed in other movies that use split screen moderately (if only once at all), is it works best if used more as a suspense, reflection, or stylistic tool . Take In The Mood for Love and Requiem for Dream as examples. In The Mood for Love uses split screen once or twice to show the husband smoking with his head held in his hands, while his wife is somewhere else making a phone call to the man she is having an affair with. Throughout the film we never see the wife’s face, and in fact she is a completely negligible character in the film. The split screen works with this effectively because it only develops one point in the story, and that is that the wife is a cheater, and the husband is worried and not sure what to think. Because there’s only one thing going on, we can actually pay attention to the juxtaposition, and because the two scenes being juxtaposed have minimal action, we are able to reflect properly to the circumstances that both characters are in. That in itself is a more effective way of developing character with split screens.
Requiem for a Dream uses the split screen in two ways. One of the ways is similar to In The Mood for Love; we have one character locked behind a door peering through the peephole on one side of the frame, and another character trying to talk the other to come out. The split screen lasts for a minute and there is no action in it beside for the character talking to each other. The character locked behind the door looks worried and afraid the entire time, which builds suspense to the commanding tone of the other character. The other way it is used is in the montage scenes of the different characters taking drugs. This works extremely well as a stylistic choice. (https://www.youtube.com/watch?v=09rIoDx-Tts))
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Have you ever seen Yasujirō Ozu’s Tokyo Story? There’s 6 or 7 important characters in it, all of which Ozu develops fully and with emotionally honest sensibilities. The whole crux of the film relies on the viewer seeing these character’s multiple perspectives and the complex human dynamics in the context of being a family. Ozu accomplishes this effortlessly and beautifully, and without using any split screens. The run time for the film is about the same, but the extent to which Ozu manages to capture that which Franco strove to capture, varies immensely. Oh and Ozu doesn’t move the camera at all (he does one single time); compared to Franco’s never-endingly shaky camera, and at many times just poor framing, I can only see his adaptation as an insult to the original masterpiece Faulkner wrote.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
Why wouldn’t they make a movie like Ozu? If Citizen Kane was the only exception and it was successful and very well known why wouldn’t they make films similar to them?
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
Or we can use our imagination and fill in what is missing when parts of the screen goes black.
New Conversation
Hide Full Comment
way, making in authentic and similar to the novel.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Even though Franco uses this film to explore new techniques and style, by putting himself in the lead role he may have inadvertently drawn some attention to his film. Not to mention there is some rooting interest for the family as a whole to safely continue their journey.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Franco uses split screening technique to simulate to experience of reading the book. The novel separates the point of views of the novel by chapters. A film is usually told in a continuous fashion so Franco uses split screening to highlight the different characters point of views.
New Conversation
Hide Full Comment
So Franco could have easily made the movie in a way that could attract audiences commercially and mainstream. But it is so evident that this was not Franco’s intention. He was really trying to covert the novel in a somewhat straightforward manner to a film. He believe the story as well as the experience of reading the book should not be avoided and that they are both equivalently vital to the adaptation.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Whether it be a book or a film, we use these as a means of entering a new world. We are drawn into the lives and personal affairs of characters. The experience being that we are undergo the suspense and thrills with each passing moment in the story as a whole. At the same time feel and resonate the emotions during this journey whether it be anger, love, etc.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Hide Thread Detail
Decentered novel is a novel that usually deviates from its main plot and is covering several other things at the same time. James Francos film can be said to be decentered.
New Conversation
Hide Full Comment
Decentered novels should refer to those novels that do not unfold their plots around one or two focused characters and most characters are equally contributed to the narrative. Therefore, As I Laying Dying is a decentered movie which was composed of several monologues of different charactors.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
Would you call each chapter a monologue? Or a narrative? or a perspective? This confuses me. I always understood monologues to be spoken thoughts rather than internal thoughts. The chapters in the book are not spoken but rather the follow characters throughout the story and occasionally explain how theyre feeling.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
authentic. The different perspectives, plot lines, camera angles support this claim.
New Conversation
Hide Full Comment
In “As I Lay Dying” the novel and the film shows different perspective of the character view point. Every character plays a role in the movie and book.
New Conversation
Hide Full Comment
The film is decentered because it is not told in a single point of view but multiple points of view. There are also subplots within the plot. Dewey is dealing with a pregnancy and jewel is seen as an outcast within his family because he has a different father
New Conversation
Hide Full Comment
No doubt, this is a decenterd film, covering multiple points of views in a parallel way.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Yes As I lay Dying is a decentered film. There are so many characters with all different view points and desires.
New Conversation
Hide Full Comment
Faulkner wrote the novel and built the story of it with the use of many different characters inputing their perspectives. It is a narrative told through numerous characters. This is what qualifies As I Lay Dying to be a decentered novel. Franco replicated this decentered aspect through his use of split screen so in a way, yes this film can be considered as a decentered film.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
What is interesting about the film is that there seems to be a presence of “another person” that being the viewers. I feel as though many parts of the film if not of any characters perspective but rather our own, or the viewers perspective. This is definitely not part of the novel. But it is something interesting to ponder about.
New Conversation
Hide Full Comment
Absolutely. The usage of split screen in this film compliments the narrative it presents, which makes it the decnetered story that it is.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
It would still be able to be used in a typical film just not as much. In todays cinema world we see a lot of independent films experimenting with filming methods while still trying to maintain the classic story. One that comes to mind is the film shot entirely with a hand camcorder, Cloverfield.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
I liked it when there were some parts shot with a hand camcorder. It makes me feel that the movie is more “alive.” I am not sure if that is the word for it but it definitely has a different feel to it then using the typical steady cameras.
New Conversation
Hide Full Comment
Unlike some films that primarily focus the story or plot on one character, Faulkner’s novel add’s multiple perspectives. Which here is what makes it decentered, adding multiple characters through the overall narrative arc. Here it is reflected through the usage of split screen, which compliment the technique of drawing in and providing multiple perspectives from different characters. Which makes it a decentered film.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
The point is to shift center of focus from one point, or better say one character to another, and to develop multiple points of view, essentially a complex web of interactions. This goal aims to shed objective truths about human nature in fictitious settings and stories.
New Conversation
Hide Full Comment
As I lay dying has multiple narrators therefore it is a decentered novel because it do not focus on central position.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
A decentered novel does not have one main focus of a character or plotline, instead telling a story, or conveying an experience, in an unconventional way. This is a decentered film in that there is no focused plot, and the story follows several points of view that do not necessarily all meet at the end.
New Conversation
Hide Full Comment
I feel as though this movie was more of an appreciation for Faulkner rather than an attraction of mainstream movie goers, if that makes sense. This novel in particular is unorthodox in its narrative and highly complex to be turned into a film. When reading the novel, one can become attached to all the characters in a significant way. Readers are compelled by the point of views of each an every character wether it may be Darl, Jewel, or Cora. The film doesn’t quite do that successful in my opinion but it defiantly shouldn’t we a film to shoot down or degrade. The effort taken to do such a film should be respected.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Absolutely. Although there are still some challenges faced between adaptation from novel to film. The usage of split screen in a manner of speaking does add some simplicity to the overall complex nature of the narrative this story presents.
New Conversation
Hide Full Comment
Shreya I too can see how this movie was more of Franco’s little passion project rather than something he intended for lots of people to see. And I also agree when you say that the original text is too unorthodox and complex to be turned into a film. I want the film to work, it just seems like a great idea to have such a novel made into a film. But the execution just wasn’t there. The split screen is impossible to watch, because it’s impossible to multitask. You end up getting frustrated because of that sometimes. And the acting is subpar for what these great actors are capable of. James Franco’s character I swear sometimes looks like he’s trying not to laugh when something serious happens. The film just feels lifeless somehow, and I think acting and the split screens were a part of that undesired effect.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
would not make him the kind of money he could get doing the typical comedy movies he regularly does.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
James Franco likes to be challenged. He doesn’t do things by the book. For example he went back to college (NYU) after becoming a successful actor. He also got a few of his friends like Danny Mcbride to do the film at low rates. Even with that I just don’t see this film making much money if any.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
I really enjoyed this film so I’m glad to hear it will make a little extra money on Starz.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
As I Lay Dying is one of William Faulkner most successful novel. It was a very hard book to convert because of the characters thoughts. Therefore, the film had to show split screen to match the writing the best it can.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
In my opinion, I think it is because it revolves around family and personal selfishness of each of the characters. In which, most people can relate to.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
It is interesting to think about how modern technology has changed the way film is meant to be consumed—before streaming, it would hinder a film completely if the audience could not understand a character and had to rewind, or if they had to go back to hear a confusing monologue one more time. But perhaps Franco meant for scenes to be rewatched, just as Faulkner meant for passages to be reread.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Looking at the scene where Anse goes into the room to see Addie after she has died, it is interesting to look at the conventional filming techniques that Franco uses. While he does use split screen, monologue, and plays with timing to create a visceral effect, he still must rely on basic camera technique to create the film. These techniques are important to look at when studying his unconventional methods. So, the way the camera peaks through the curtain to create a somewhat standard scene, versus the use of split screen throughout.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
When the camera peaks through the curtains, it seems to create a sense of intimacy and immediacy, pulling the audience into the scene. For me, this actually creates a kind of distancing effect. I am unsure if this is intentional, since the objective of Faulkner’s narrative is to bring the reader into the character’s emotional spheres. And since Franco aims to simulate the novel, I would imagine he would aim to do the same.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Having a scene shot through the curtains in this way generally creates intimacy, and makes the audience feel like a fly on the wall. The audience, though, is meant to be in the characters’ minds, not only in the room. These two spaces, physical and mental, are difficult to reconcile. It appears that Franco is attempting to create as much intimacy as possible while remaining true to the characters, who are not actively in touch with their emotions.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
New Conversation
The idea of wanting to relay the character’s internal perception but then filming them from the outside is kind of conflicting. However, the only way to film a character is to film the character, if that makes sense. It is not quite possible to just show the scene through their eyes. I believe Franco is successful in making the audience feel like they are in the room with the characters, but I am unsure if he achieves the desired effect through this particular lens. I wonder if film isn’t the right medium for the type of work Faulkner’s novel is, or if the focus on the film needs to be adjusted in order to be as powerful as the novel.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
Black humor is mostly absent from James Francos film because the film is meant to be very dark and story of struggle and sacrifice while the in the book Black Humor is prevalent.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
Perhaps the black humor sensed in the novel disappears when adapted to film because the reality of the situation at hand sets in. We can read the novel and be somewhat removed creating the imagery in our head but one actually put in front of our own eyes the gravity of the story becomes serious.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
In fact, I think the film depicted most details of the novel The absences of black humor must due to the ways Franco and Faulkner choose to present the story. In the novel, Faulkner uses a large number of irregular, different lengths and sometimes no title chapters to make up a complete story. Every chapter itself is a black humor just like “my mother is a fish” in the novel turned out to be an independent chapter. However, in the film, Franco did not specifically amplify these ironies, but focused more on the stream of their consciousness. He has been creating a desperate, silent, breathtaking atmosphere from beginning to the end of the film.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
The film and the novel are both meant to be dark. The humor is found consistently in the novel. For example, in the novel the part where Vardaman catches a fish and brings it to the house. This was followed by Tull and Anse ’s discussion of death. This part of the novel took a humorous tone because of the interaction of the young boy and the fish he had caught. And in the middle of all of this Faulkner incorporate the sound of Cash making the wooden casket.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
I think the absence of black humor is probably the choice of Franco. He probably didn’t want to focus the film on the dark humor aspect but rather its seriousness. He even managed to make the “my mother is a fish” line to be serious in the film when it was intended to be a humored line in the novel.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
Perhaps the absence of black humor was a decision made by James Franco. At least in terms of how wanted to go about and tell the story as a whole. There are different moments of black humor within the novel. For example the “my mother is a fish” line. Even though a humorous line such as that one, was executed as a serious moment.
New Conversation
Hide Full Comment
Example: Anse Bundren, the husband who doesn’t articulate the meaning of “work”. Darl said “I have never seen a sweat stain on his shirt. He was sick once from working in the sun when he was twenty-two years old, and he tells people that if he ever sweats, he will die” Addie Bundren has always prepared his meals, clean, everything. The irony is that Anse marries a woman after knowing her for a few days after Addie has been buried. He depends on others.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Black humor is absent from the film because it was made during the Great Depression and because of the seriousness of the film. The film deals with death which is a serious topic. There is a lot of black humor in the novel for example: Addie dies but Anse is only worried about getting his teeth fix, how quickly he marries after her death, how long it took for them to bury the body, building the coffin outside of Addie window.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Black humor is absent in this film because it was very dark such as a taboo. Its not meant for us to be seen on screen because it can change how the person might react to the film making the film being rated lower.
New Conversation
Hide Full Comment
I think the black humor is found in the novel where the reader is given the opportunity to learn what is going on in the minds of each character and how they relate to the other characters. The viewer is not able to view the inner workings of each characters mind in the same way that the reader has access to it. It is similar to the way we can view a character’s monologue or soliloquy in a theater production and gain tremendous insight – and very often laughter – from that, that we wouldn’t otherwise have access to during the characters interaction with others.
New Conversation
Hide Full Comment
This snovel is quite different from his other works since this novel heavily focused more about an impoverished white family, their social standing and the invitation of presenting numerous point of views.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
Writing is half autobiography and half fiction. Part of the reason Faulkner wrote what he wrote was because of these formative experiences.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
I would say Faulkner likes to write stuff around himself while adding a slight fiction to make the story more interesting but he usually write about big events that might happened to more other people
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
Whether in the novel or the movie, Anse is the most selfish, lazy, rogue and despicable character. He pretended to be sick every time he was sweating in order to beg for his neighbors’ help; He was afraid to spend money on his wife when she is havoc sick; He took away the horse from Jewel to honor his words… Although this film perfectly re-engraved most of the humanity of this typical role, it did not remind the audiences about the influences of the southern environment on his personality.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
The film does a well job to bring over certain things over from the book. But I think the split screen method makes it confusing and a little difficult to fully grasp what is going on in the movie.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
But I think I find this true on many accounts of films that are adaptations of novels. As I Lay Dying is very much a film that can’t be justly critiqued without reading the novel. But reader that do view the film will appreciate the efforts taken to recreate the novel.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
The film definitely complements the novel. People who did not read it, will definitely have a hard time grasping what is going on in the movie.
New Conversation
Hide Full Comment
I agreed with GuanXing that Anse was the most selfish. He only cared about himself while making people close to him suffer and he didn’t really care much about it
New Conversation
Hide Full Comment
Faulkners story captures quite a few aspects. Each character is going through their own struggles and suffering and some are trying to overcome it. The movie also does the same but it is equally difficult to understand as the book is. Split Screen method does make it difficult for the audience to understand each characters personality.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
The use of interior monologue expands the range of description that each character can use for his or her emotions. This allows Faulkner to touch on the wide range of emotions surrounding people when it comes to death of a loved one and describe the interactions between the characters.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
The split screen method may be confusing in general but it is definitely on to something. It showcases an effort taken to respectfully adapt the novel.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
It is indeed difficult. A movie can only be a specific length. For the movie to cover all that happened in the novel is impossible.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Hence, with the split screen; it also helped with keeping the length of the movie. It helped by having more than one screen, it can help push the story line forward. It still may not have showed every detail but it helped in some way.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
The split screen was probably also a way to keep the run time down to standards. Although I also believe that this film could have been made in standard run time and better than the way Franco made it, his use of split screen did help in some way.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
The film tries it best to capture different angle and perspective of the character. This takes them very long to do from all the different angles. But it tries it best to be similar to the novel. The film would be more confusing if it only showed one perspective then no one will really understand about the family.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Hide Thread Detail
In Faulkner’s experimental novels, the characters speak at least three kinds of languages: the language they use in dialogue and communication; the language in which they cannot speak openly under certain social situations, and the language they use to express some unsayable ideas. In some cases, these roles may not be able to clearly express their thoughts in their own languages and those words borrowed from Faulkner usually indicated the most important concerns in the story.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Taking this book for example, what makes it so entertaining and interesting to read is that the reader knows what each and every character is thinking. Most of the time knowing the thoughts and feelings of a character helps to create an attachment between the reader and the character. This is obviously hard to do in a feature film.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
I agree to Guan that the language was absent. The book shows these three language while the film doesn’t describe it to you. Knowing this the viewer just to relate what they read in the book.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Because she is already dead I am confused by the title of the novel. Why is it called As I Lay Dying if Ms Bundren is already dead. While she was laying while dying her son built a coffin outside her window as she watched. Its such dark humor. Why is the entire novel titled after one or two chapters?
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Monologues are saying what the novel is saying, but this may not necessarily be the right medium to achieve Faulkner’s goal. In the novel, a monologue fits rather neatly into the overall narrative. In the film, it disrupts it. This may be desired, as a disrupted narrative would create the disjointed nature of human thought. Still, it works differently in the film than in the novel.
New Conversation
Hide Full Comment
Faulkner conveys the characters’ thoughts using language they would normally never say. Franco, along this vein, uses the insertion of monologue to have the characters convey these thoughts they would normally never say, in a way they would not say them. It is very inorganic to have a character looking at the camera and stating their thoughts. However, it is appropriately jarring and makes one think about the nature of how thought is perceived outside of one’s mind.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
I think that he could absolutely try to make the film but actors then did not get paid as much as they do now and he most likely would not have been able to fund the project without the help of a big studio.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
I agree with everyone here. Franco would not attempt to make this film as honest as this one. Money was definitely an issue. I believe that most people who even went to see the movie when it came out were mostly who have read the novel.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Franco definitely would not have attempted to make this movie in the 40s. I’d say if he wasn’t such a Faulkner fan and liked the challenge of adapting such complex a novel into a film he wouldn’t have made it today. This film wasn’t mean to be a box office hit by any means.
New Conversation
Hide Full Comment
General Document Comments 0
New Conversation
Hide Thread Detail
Then he goes on to say “Who is your father…” and then the scene moves over to show the men carrying the casket to the wagon. A rare moment of humor in the movie, in my opinion, was when the little boy said his mom is a fish and then Daryl said Jewel’s mother was a horse. This part of the move worked well in my opinion.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Agreed. That scene works quite well in the film. It’s actually kind of interesting to see humor such as this have a presence being that the film or at least the source material is being used in a dark and serious manner. At the same time a notable absence of the black humor in the film adaptation.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
Hide Thread Detail
New Conversation
The scene with Vardaman and the fish he found is particularly amusing because the serious talk on the porch is just interrupted by a boy struggling to carry a fish as large as he is. It is just something about how the boy struggles with the fish that brings to light how that character seems to struggle with grasping the concept of death.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
The end of the film when Anse is cleaned up with new teeth and introduces his new wife. The way he quickly names everyone then says this Mrs. Bundren then goes on the horse back home. The kids only comments on the teeth and goes along with him. Kids see how really selfish their father was at the end
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation
Hide Thread Detail
I thought the film was not very entertaining. The characters had extremely thick accents which made understanding the dialogue difficult. However i found Franco’s attempt at using split screen in his film interesting.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
It is very hard to capture such complexity in a film and it is respectable that Franco gave it his best effort. I don’t think his film really enhances the understanding of the novel, maybe it is helpful to give the characters a face and a realistic identity.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
Francos didnt move away from the main plot and didnt try to sell this as a Hollywood major film, but stuck with the roots of the story and stayed true to Faulkner.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
Well the usage of split screen within the film enhances the story. Although the source material itself is of a complex nature, the camera angles and split screen techniques do help simplify the overall narrative. Adding multiple perspectives into the story, all of which are giving emotions and points of view that the audience can better understand and follow.
New Conversation
Hide Full Comment
I believed the film. The way it was shot in terms of cinematography, scene sequence, cast, shooting locations, authentic accents, did enhance the novel for me.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Sometime it is nice to see authentic accents in the movies but in this case, it made is hard for me to understand the movie. What I think would work is if they added subtitles when the father was speaking.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
New Conversation
Franco tried to keep the film very realistic in a way that he can play more with the split camera. But i do not think it was effective enough. And the main reason of that would be the dialogs with accent that was hard for me to understand. Even though the novel portraits and describes Mississippi very well we do not heard the accent from the habitants because we are reading the novel. Franco tried to apply to much from the novel and ended up creating a disconnection from viewer to film.
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
New Conversation
The film enhances the general clarity of the novel. There could be certain things and events that were hard to place like in the opening scene of the movie, immediate it is clear who is in the room with Addie.
New Conversation
Hide Full Comment
I think its kind of the other way around. The novel enhances the film. You might be confused viewing the film without having read the novel. If you read the novel then looked at the film you got a better understanding of multiple narrators with use of split screens. But then again if you viewed the film and went back to the novel you might have a better understanding of it because the film supports the novel
New Conversation
Hide Full Comment Hide Thread Detail
Reading the novel absolutely adds an extra layer of insight into the film, and story itself. It makes it easier to follow. At the same time, the stylistic elements of the film (split screen), help to convey the stylistic elements that Faulkner was writing with. Still, I believe there is a more effective way of representing Faulkner’s multi-faceted style than with split screens.
New Conversation
Hide Full Comment
New Conversation